Hagyományvédelem
Bálint Sándor
KARÁCSONY, HÚSVÉT, PÜNKÖSD
A nagyünnepek hazai és közép-európai hagyományvilágából
A karácsonyi ünnepkör
Karácsony a niceai zsinat határozata értelmében Jézus Krisztus földi születésének*
emléknapja: az öröm és békesség, a család és gyermekség, az otthon és szülőföld
ünnepe.
A Cornides-kódex karácsonyi prédikációja szerint* „előszer azért kell örülni,
mert Isten emberré lett, hogy ember lenne Isten. Másodszor azért, hogy az
Úr lött szolga, hogy a szolga lenne úrrá, és mennyországnak királya. Harmadszor
azért, mert Isten mennyországból leszállott, hogy ember földről mennyekbe
fölmenne.
Negyedszer azért, hogy Isten lött embernek fia, hogy ember lenne Istennek
fia. Ötödszer azért, mert az haláltalan Isten lett halálossá, hogy az halálos
ember
lenne haláltalanná. Hatodszer azért; mert az gazdag Isten lött szegénnyé,
hogy szegény ember lenne gazdaggá.”
A kereszténység legelső századaiban az Egyház még Epiphania, azaz vízkereszt
ünnepén az emberré vált Isten világra jövetelének misztériumát ülte meg.
Az ariánusokkal szemben, akik tagadták Jézus istenségét, a zsinat éppen ezt;
az
emberré vált Istent akarta magasztalni. A napot nem véletlenül választották
ki, ugyanis a Mithras-kultusz ekkor ünnepelte a Nap születésnapját (Natalis
Solis invciti). Szent Maximinus trieri püspök, az ariánusok kemény ellenfele,
egyik karácsonyi szentbeszédében azt mondja,* hogy Krisztusnak azért kellett
pogány ünnepen megszületnie, hogy azok, akik a pogány babonában leledzenek,
elpiruljanak. A történeti esemény, Jézus Krisztus születése azután fokozatosan
háttérbe szorította az ünnep dogmatikai tartalmát, a megtestesülés titkát.
A karácsony liturgiája főleg a germánok megtérésével érzelmesebb, meghittebb
vonásokkal gazdagodik, és szublimálja a téli napfordulat szakrális pogány
hagyományait is. A keresztesháborúk Szentföld-élménye, Jézus szülőföldjének
megismerése,
gyermekkorának az apokrif hagyományokból való fölidézése, majd pedig a franciskánus
mozgalom (Greccio) a karácsonyt liturgikus kötöttségeinek fellazításával
devocionális-érzelmi irányba tereli. Nyomában azonban az ünnep népi hagyományvilága
szinte számbevehetetlen
gazdagsággal, színes európai és közte magyar változatokban teljesedik.
Újabban Kiss Lajos nyelvészünk foglalkozott a szláv jövevényszavaink legősibb
rétegéhez tartozó karácsony történetével, jelentésével. Feltűnő, hogy e szóval
csak a keleti szlovákok, máramarosi ruszinok, továbbá a huculok nevezik az
ünnepet, más szláv népeknél a. božič, vagyis, ‚Istenfia’ járja. A kutatás
sokáig úgy vélekedett, hogy a mi szavunk a román cracium átvétele, ez pedig
a latin
calationem, hívek összehívása hónap elején, amikor a pap tudtul adta a soron
következő ünnepeket, vagy pedig a creationem Christi ieiunium összevonásából
keletkezett.*
Valószínűbb azonban az a felfogás, amely szerint a karácsony végső elemzésben
a szláv korčiti, ‚fordul, lép’ igenévi korčun, ‚átlépő’ származéka és a téli
napfordulat kozmikus örömére, várakozására utal. A nappalok ettől az ünneptől
kezdve hosszabbodnak, így vízkeresztkor már egy kakaslépéssel. E lépegetésnek
Kiss Lajos* többek között gazdag horvát, cseh, lengyel, orosz szóláskincsét
is fölsorolja. Magyar párhuzam szerint is karácsony után már egy kakaslépéssel
megnyúlik a nap.
Csak utalunk rá, hogy a mi magyar nyelvhasználatunk a karácsony ünnepét a
ritkább, ünnepélyesebb nagykarácsony szóval is illeti, főleg ha a kiskarácsony
néven
is emlegetett újév is belekerül a beszédbe, Közöttük, azaz két karácsony
között, ormánsági reformátusok ajkán félhétön,* az erdélyi Mezőségen csonkahéten*
moldvai
csángóknál tekereshéten* számos szorongó, főleg dologtiltó hagyomány akad:
Ennek az időszaknak, amely néha nálunk is, így Göcsejben számosnapok* néven
vízkeresztig számítódik, német megfelelője a ZwöIften,* a szerbeknél pedig
nekršteni dani, azaz kereszteletlen napok, mert a néphit szerint Jézust akkor
még nem keresztelték meg. Ezért a nekršteni, vagyis kereszteletlenül meghalt
gyerekekből vált gonosz démonok most különösen veszélyesek lehetnek az élőkre.*
Nyilván ebbe az archaikus középkori képzetkörbe tartozik az a tápai hiedelem
is, hogy az újszülötteket karácsony ünnepére nem szabad kereszteletlenül
hagyni.
A karácsonyra született fiúgyermekeket a keleti egyházban Karácsony névre
is keresztelték. Ennek a mi katolikus középkorunkban is vannak nyomai. Női
névként
Karácsuna alakban is fölbukkan.* A Karácsony, Karácson, és Karácsonyi családnév
a Karácsony nevezetű, vagy karácsonyra született ősre emlékeztet: Karácsonyé,
azaz karácsony szülötte, ajándéka. Egyébként a karácsonykor született gyermekről
népünk úgy véli, hogy szép, boldog élete lesz.*
A szóból képzett helyneveink egy része nyilvánvalóan középkori patriciniumra,
esetleg a bizánci egyház besugárzására, vagy hasonló nevű patrónusra enged
következtetni: Karácsond (Heves, Abaúj), Karácsonmező (Kračunovce), Karácsonyfa
(Zala), Tiszakarácsonyfa (Craciunesti), Karácsonyfalva (Craciuneşti), Alsókarácsonfalva
(Craciuneul de jos), Felsőkarácsonfalva, régi nevén Oláhkarácsonfalva (Craciuneul
de sus), Nyárádkarácson (Craciuneşti).
A betlehemi istálló, illetőleg a megtestesülés oltalmában bizakodik a Bethlen
család, továbbá a Bethlen (Beclean, Fogaras, Szolnok–Doboka), Bethlenkeresztúr
(Sieu Cristur) Bethlenkörtvélyes (Curtuiusul Becleanului), Bethlenegres (Agrişul
Becleanului) továbbá a sok Bethlenpuszta szerte az országban, a hajdani Betlehem
városrész Szegeden.
Néhány templomtitulussal is találkozunk, amelynek karácsony, illetőleg Jézus
megtestesülése a patrociniuma. Ilyenek: Gemzse (1824, ma: Magyarok Nagyasszonya,)
Kisselmec (Štiavniclca, 1781), Morvaszentjános (Sveté Jany), Keresztfalu
(Kreutz, Križova Ves).
Ha már itt vagyunk, azt is megemlíthetjük, hogy nyilvánvalóan a karácsonyra
született leánygyermek kapta a középkorban nálunk is annyira kedves Anasztázia,
becéző alakjában Neste* nevet. Szent Anasztázia szüzet és vértanút ugyanis
karácsony napján ünnepeli az egyház. A pásztorok miséjén emlékezik meg róla.
A legendájától ihletett adventi népszokás még szóba kerül.
A karácsony szóhoz fűződő tréfás szójáték; ha nincs kalács a rácson, kár
Ácson, másként: Arácson, Adácson a karácsony. A hozzáköltött magyarázat szerint
e
faluk hívei papjuknak a karácsonyi ünnepekre kalácsot ajánlottak föl, amelyet
az áldoztatórácsra akasztottak. Egyik évben azonban rossz termés miatt az
ajándékozás elmaradt, mire papjuk az ünnepi prédikációban ezt a verset olvasta
volna a
fejükre. Könnyelmű gazdasszonynál karácsonykor kalácsot, húshagyókor fánkot,
húsvétkor is ha lehet, pünkösdkor bár kenyeret. Hangonyi változat szerint
karácsonykor kalácsot, húsvétkor kenyeret, pünkösdkor ha lehet. Zemplénagárd:
karácsonyra
muszáj, húsvétra kell, pünkösdre ha jut.
Általánosan ismert szójárás arra, akit váratlan örömben, kellemes meglepetésben
részesítenek: legyen neki is karácsonya. Régi szegediek ajkán: lögyön neki
is gubás karácsonya. Ez vonatkozhat a finom karácsonyi mákosgubára, de új
gubára, azaz szűrposztóból készült, karácsonyi ajándékba kapott új kabátra
is. Ami
még soká lesz: messze van mint karácsony. Másként: az lesz soká, meg karácsony.
Ami igen kapós, soknak van rá egyszerre szüksége, arra öreg szegediek ezt
mondták: kapós, mint karácsonykor a famozsár. A szólás a gazdasszony karácsonyi
sürgésforgására
emlékeztet, mert mozsár nem minden háznál volt, dió- máktöréshez kölcsön
kellett a szomszédból kérni. A református Szamosháton késő karácsony után
kántálni,*
vagyis eső után köpönyeg.
A hajdani karácsonyi évkezdet magyarázza az ünnephez fűződő időjóslatokat.
A háromszéki székelyek tudni vélik,* hogy az új esztendő időjárása attól
is függ, hogy a karácsony a hét melyik napjára esik. Ha vasárnapra, akkor
jó tél,
szeles nyár, mérsékelt tavasz lesz. Minden bőven terem, a jószág szapora
lesz. Ha hétfőre esik: ködös tél, szeles tavasz várható. Sokan meghalnak,
a jószág
dögleni kezd. Ha keddre esik: hosszú tél lesz és nedves tavasz. Sok bor és
gyümölcs terem, de sokan meghalnak. Ha szerdára esik: kemény, zúzmarás tél,
szeles tavasz, nedves nyár és mértékletes ősz következik. Bőséges lesz a
gabonatermés, szapora a jószág. Ha csütörtökre esik: kemény tél, szeles tavasz,
száraz nyár
jön. Terem mindenféle, de szűkösen. Ha péntekre esik: zűrzavaros tél, heves
nyár jön. Uralkodik majd a szemfájás. A juh és más állatok nagyon pusztulnak.
Ha szombatra esik: szép tél, szeles tavasz, kedvetlen nyár, nagy drágaság
lesz.
Ha karácsony éjszakáján szép tiszta az idő, akkor Tápé népe szerint jó termés
lesz. Ha délről fúj a szél, dögvészt jelent. Ha sok apró csillag ragyog az
égen, akkor jó kukoricatermést várnak. A szőregiek szerint, ha éjféli mise
idején az ég tiszta, akkor a szérű majd nem lesz tiszta, vagyis jó termés
várható. Így tartja Kecskemét, Kocsér népe is.
A karácsony ünnepi rendjében különböző korú, célzatú hagyományok ötvöződnek,
amelyek jól fölismerhetők, de szétválasztani nehéz, de talán nem is szükséges
őket. Nem rögződnek egyetlen naphoz, koronként és vidékenként változnak,
bár Luca és karácsony estéjéhez, illetőleg vízkereszt ünnepéhez tapadnak
leginkább.
A hagyományelemek főleg a téli napfordulathoz kapcsolódnak, és a vegetáció,
emberi egészség és boldogulás érdekeit, a betegség és halál démonainak elriasztását
szolgálják. Az év kezdetén mágikus és liturgikus cselekményekkel meg szeretnék
ismerni, kipuhatolni, illetőleg befolyásolni az új esztendő fordulatait.
Erre az archaikus-mágikus alaprétegre rakódott a kereszténység misztikus-liturgikus
világa, amely a Megtestesülés fölidézésével, továbbá könyörgéssel és magasztalással,
böjttel és részben egyházi eredetű, részben népalkotta (paraliturgikus) szentelményekkel
akarja szolgálni a hivő embert.
A bibliai teremtéstörténet, Mózes első könyve, így adja elő az ember teremtését,
bűnbeesését s a megváltás ígéretét: alkata tehát az Úristen embert a föld
agyagából, és orcájára lehellé az élet lehelletét és így lőn az ember élő
lénnyé. Plántálta
vele pedig az Úristen a gyönyörűség paradicsomát kezdettől, melybe helyezé
az embert, akit alkotott vala. És nevele az Úristen a földből mindenféle,
tekintetre szép és életre kellemes fát: az élet fáját is a paradicsom közepén,
s a jó
és gonosz tudásának fáját. Az Írás tehát beszél az élet fájáról is, meg a
jó és gonosz tudás fájáról is, a kettő azonban a hívek tudatában, legendákban,
hagyományvilágban sokszor összefolyik, és azonosul egymással.
És parancsolá Ádámnak, mondván: a paradicsomnak minden fájáról egyél, de
a jó és gonosz tudásának fájáról ne egyél, mert amely nap arról eszel, balállal
halsz meg.
Ezután következik Éva teremtése, majd a bűnbeesés, továbbá a megváltás ígérete,
végül: és kiűzé Ádámot és helyeze a gyönyörűség paradicsoma elé kerubokat
tüzes kétélű karddal, az élet fája útjának őrzésére.
A teremtéstörténetnek e nagyon is szűkszavú, szimbolikus előadása nem elégítette
ki a hivő lélek érdeklődését. A teológiai értelmezés mellett már az Ószövetség
korában megindul, majd a kereszténységben is folytatódik a legenda, illetőleg
mondaképződés, hiszen itt az emberlétnek rejtélyéről és legnagyobb kérdéseiről,
követelményeiről van szó.
Ősszüleinknek a Teleki–kódexben (1525) olvasható legendája* szerint halála
előtt 930 éves korában Ádám egybehívta minden fiát, szám szerint tizenötezret.
Megparancsolta Évának és legidősebb fiának, Sethnek, hogy menjenek a paradicsom
kapuja elé és könyörögjenek az Úrnak; adjon nekik az élet fájából, melynek
olaja Ádámnak könnyebbülést szerezne.
Szent Mihály arkangyal jelent meg nekik, és így szólt hozzájuk: mikoron beteljesödendnek
ötezer esztendők, kétszázegy esztendő híján, ez világnak kezdetitül fogva,
tehát akkoron Istennek Fia eljő a földre feltámasztani Ádámnak a te atyádnak
testét: és egyéb halottaknak testeket. És Istennek fia megkörösztölködik
a Jordánnak folyójában és mikoron kijövend a vízből, tahát a balzsamomfának
olajával
megkeni mend az benne hívőket: és lészön az olaj nemzettül fogván nemzetre
ezöknek, kik víztül és Szentlélektül az örök életre újonnan születnek. És
ő Istennek Fia beviszi a te atyádat a mennyei paradicsomba.
És tehát elméne az angyal paradicsomba és hoza őneki az jó és gonosz tudománynak
fájából három levelű ágacskát és adá őneki, mondván: vidd a te atyádnak az
ő testének megkönnyebülésére, menj el és siess, mert beteljesödött az ő életinek
ideje.
Seth az ágat a Jordán vizébe ejti, de sikerül kimentenie.
Lőn, mikor Ádám megszűnt volna szólni, kibocsátá az ő lelkét és meghomályosodék
a nap és a hold és a csillagok hét napokon. És Seth megcsókolá az ő atyjának
testét, sírván ő rajta és mend az ő fiai megcsókolák az ő atyjoknak testét.
Azért az oláhok innen vöttek eredetöt: hogy mikor temetnek, mend fejenként
megcsókolják a halottat: tahát Úrnak angyala, Mihály arkangyal megjelenék
és álla Ádámnak fejéhöz és mondá Sethnek: kelj föl és láss. És látá Seth
Úrnak
kezeit kiterjesztvén, tárván Ádámot és adá őtet Úr Mihály angyalnak mondván:
legyön a te örizetöd alatt mend az esztendőkiglen, míglen terítöm az ő siralmát
őrömre és akkor ül aznak helyébe, ki őtet megcsalta. És vevé Mihály arkangyal
a gyolcsot és betakaró Ádámnak testét és ő fiáét, Ábelét és eltemeté őket
Hebronnak völgyén és menének ő előttük mend az jószágos angyalok… És látván
e dolgot
Setb és más senki nem. Az ágat atyjának fejénél plántálta el, ahogyan Ádám
kérte.
Sok időnek utána nagy fává nőtt. Salamon király palotája előtt egy folyóra
pallót csináltak belőle. A napkeletről való királyné asszony, vagyis Sába
királynője megjövendölte, hogy e fa a zsidóságnak minden országát elpusztítja.
Salamon
erre köveket hordatott a fára és megparancsolta, hogy süllyesszék a vízbe.
Szándéka nem sikerült, az Úrnak angyala megakadályozta. Krisztust erre a
fára feszítették. Ádámnak a fejére esett Megváltójának véréből. Éva is meghal.
Gyermekei
nagyon siratják. A halálára következő nyolcadik napon Mihály arkangyal tudtára
adja Sethnek: Istennek embere, csak hat napig sirassátok halottaitokat. Az
örök Úristen is mindeneket hat nap alatt teremtett. A hetedik napon megpihent,
a nyolcadik pedig már a jövendő és örök boldogságnak napja, melybe mend a
jók az ő Teremtőjökkel és ő Üdvözítőjükkel egyetembe testökkel és lelkökkel
soha
továbbá meg nem halnak de országolnak véghetetlen örökkön örökké. Amen.
A gazdag változatokban ugyancsak bővelkedő legendát természetesen a népköltészet
is ismeri. Itt csak Varga Lajos népíró versezetére* utalunk, amely feltűnően
egyezik a legendaidézet előadásával, azonban sok elemmel bővül: csodálatosképpen
az ágból nem almafalevél, hanem cédrus hajtott. Lassan hatalmas cédruserdő
sarjadt Ádám és Éva sírja körül. A legnagyobb éppen Ádáméból nőtt ki.
Noé fiaival ezt a fát döntötte ki. Ebből ácsolták a bárka hatalmas gerendáját.
Megmentették Ádám csontjait is.
Haladt az idő. Amikor Salamon templomot akart építeni, a mesterek ráakadtak
a gerendára. Egy bölcs megfejtette a fa eredetét. A király a gerenda feléből
lépcsőt készíttetett, amelyen a papok a Frigyszekrényhez mentek. Még 120
templomi szék is jutott a maradékából. A gerenda másik feléből a Cedron patakon
át gyaloghíd
lett, hogy akik Betlehemből húsvétra Jeruzsálembe jönnek, ne kerüljenek nagyot.
Amikor Heródes poroszlói a Szentcsaládot üldözőbe vették, a híd elmerült
velük.
A halálra ítélt Jézusnak keresztfát keresvén, egy halász jelent meg Annás
főpap előtt, és azt javasolta, hogy a Sionhegy alján, Cedron patakában van
egy hatalmas
szál fa, azt kell kiemelni. Így is történt, Jézust erre feszítették.*
A világ teremtéséről, illetőleg az első emberpár létbe szólításáról főleg
Szeged vidékén számos kozmogonikus monda járta.* Ezekre csak emlékeztetünk,
mert a
karácsony liturgiájával, népi hagyományvilágával nincs közvetlen összefüggésük.
Az Írás nem mondja meg, hogy a tudás fája milyen gyümölcsöt termett. Bibliai
ősszüleink azonban mezítelenségüket fügefalevéllel takarták el: látá tehát
az asszony, hogy a fa evésre jó és szemre szép, és tekintetre gyönyőrű. És
vőn annak gyümölcséből és megevé. És ada férjének, ki szintén megevé, és
mind a kettőnek megnyílának a szemei. És mikor észrevevék, hogy mezítelenek,
füge
faleveleket aggatának egybe és magoknak körülkötőket csinálának (Ter 3,6).
A zsidó és ókeresztény írásmagyarázók a tiltott fa gyümölcsének eleinte a
fügét tartották. A fügefa ezért lett az ószövetségi prófétáknál az imádságnak
és
szemlélődésnek színhelye. Talmudi magyarázat szerint a tilalommal az Úr éppen
a fa kiváltságos erejét hangsúlyozta. Hogy átok is terhelte, a szorongó tiszteletet
csak fokozta.
A tudás fájával azonosított fügefa újszövetségi párhuzamát a szentatyák az
evangéliumi terméketlen fügefában ismerték föl, amelyet Jézus megátkozott:
látott az út mellett egy füge fát. Odament hozzá, de csak leveleket talált
rajta. Erre így szólt: ne teremjen rajtad gyümölcs soha többé (Mt 21, 18).
A fügefa az evangéliumokban még néhányszor felbukkan, mint az Ószövetség,
Zsinagóga jelképe, a jeruzsálemi templom pusztulásának, egyúttal az Új Országnak,
a megváltásnak
bejelentése.*
A füge részben bibliai hatásra is a testi szerelemnek, asszonyi termékenységnek
mediterrán szimbóluma.* Azt kell gondolnunk, hogy még említendő népies életfa-ábrázolásaink
sajátos alakú gyümölcse nem mindig alma, nem is a föltételezett gránátalma,
hanem stilizált füge.
Mint láttuk, az Írás a tudás tiltott fájától megkülönbözteti az élet fáját.
A fa már az Ószövetségben, de archaikus pogány szakralizmus szerint is, a
kozmikus életerőnek szimbóluma, megtestesülése, az istenség lakóhelye. Ott
él a természeti
népek ihletett hitvilágában (fakultusz, világfa), a magyarság mesekincsében
(égbenyúló fa). Az összefüggések jellemzése itt nem lehet feladatunk.*
Ennek az archaikus világérzésnek áttétele, illetőleg szublimációja az arbor
vitae,* vagyis Krisztusnak megváltást gyümölcsöző keresztfája, a már idézett
legenda szerint a tudás paradicsomi fájának is eszmei sarjadéka. Ez a találó,
olykor teológusoktól is szentesített azonosítás az egyszerű hívelv előtt
világosabbá tette a bűnbeesés és megváltás kozmikus összefüggését.
Természetes, hogy az életfa ábrázolását a Physiologus, ez a misztikus középkori
természetrajz is ihlette.* Az is érthető, hogy eleinte a templomkapu timpanonjára
került, hogy a híveket szembetűnően emlékeztesse hitüknek egyik legnagyobb
misztériumára.
Kaposy Veronika összeállította* románkori templomaink megmaradt életfáit.
Vízakna (Ocna Sibiului) timpanonján az Úr megváltó halálát, vagyis a sötétség
hatalmán vett győzelmét jelképezi a pálmafa. Mélyen lehajló levelei alatt
két oroszlán. Az egyiknek halfarka van, ez a szirének módjára kísértő gonosz.
A
másik rendes oroszlánalak, – ha Temesvári Pelbárt allegorikus magyarázatát*
elfogadjuk – az üdvösség ajándékát és törvényeit idézi.
A veszprémi múzeum domborművén rózsatő, amelyet griffmadár őriz: a szimbólum
Krisztus és a vértanúk kiontott piros vérére emlékeztet.
Magyarszentpál (Sinpaul) egyházában egyik oszlopfőn életfa, kétoldalán egy-egy
hal látható. Ezek azonban aligha Krisztus-szimbólumok, inkább a híveket jelképezik.
Vurpod (Vurpar): háromlevelű életfa alatt egy-egy oroszlán. Egyiknek halfarka
van, ez is a sátánt jelképezi, amely bűnre csábítja az embert.
A holcmányi (Hosman) oszlopfőn haltestű csuklyás démonok falják föl a híveket
jelképező halakat. Az ördögként ábrázolt oroszlánok az életfára, Krisztus
jelképére támadnak rá.
Visk református templomának északi falán a paradicsomi almafának XV. századból
származó freskója.*
Mezőkeresztes református egyházának egyik tábláján (1728) Ádám és Éva a tudás
fájával, hasonlóan Tancs (Tonciu 1676) református templomában is.*
Noszvaj XVII. századból származó kazettáin az életfa több fogalmazásban is
föltűnik. Egyiken a fa ágai között madarak ülnek: üdvözült emberi lelkek
a paradicsomban, mint a ravennai S. Apollinare in Classe híres szentély-mozaikján.
Másik táblán az ősi Krisztus-jelkép: fa tetején a megholt fiókáit önnön vérével
életrekeltő pelikán, mintegy a tudás fájának titokzatos termése.*
A szimbolikus jelentés sok kazettán már megkopott, és puszta dekorációként
jelenik meg Abony, Mánd egyházaiban,* és bizonyára még más helyeken is.
Az arbor vitae jellegzetes, de már reális, kései barokk ábrázolása a Szeged
alsóvárosi templom Pieta-oltára: a Fájdalmas Szűz szobra mögött az almával
megrakott tudás fája, a rátekerőző kígyó szájában is alma. A fa hegyéből
azonban fönt a magasságban a megváltó kereszt nő ki.*
Éppen csak emlékeztetünk az Ó és Újszövetség konkordánciáira, szimbolikus
egyeztetéseire, amelyek egyfelől Ádám teremtésével, másfelől Jézus születésével
kezdődnek.
Ilyenek többek között a pécsi székesegyház románkori domborművei, az almakeréki
templom gótikus freskói,* újraköltésben a szegedi Fogadalmi Templom neoromán
főkapujának szárnyai. A barokk úrnapi körmenetek hasonló jellegű és célzatú
prefigurációiról az ünnepnél szólunk.
Ádám és Éva, esetleg az őket idéző nap és hold szimbólumával, továbbá az
élet paradicsomi termő fájával a házasság, emberség gyümölcsöző jelképeként,
oltalmaként
megjelenik népművészetünkben is. Legérettebb formában Kalotaszeg házainak
homlokzatán,* de szakrális eredetű üvegképeken, cseréptányérokon, pásztorfaragásokon,
felvidéki
bírópálcán (1797), csallóközi halotti terítőn, szegedi mézesbábformán* is.
Jelentésével, előzményeivel és összefüggéseivel sokszor már nincsenek is
tisztában, amikor csupán az életfát vésik ládákra, kiskapukra, kapubálványokra,
mángorlókra.
A bűnbeesés és megváltás, illetőleg a megtestesülés és kereszthalál dogmatikai
összefüggését a barokk ikonográfia a Gyermek Jézus néhány sajátos, bár elég
ritka ábrázolásával is szemlélteti. Ezeknek a délnémet barokkal való kapcsolata
nem lehet vitás. Innen lírai, meghitt, olykor szentimentális jellegük.
Már a Legenda Aurea állítja, hogy a Háromkirályokat vezérlő csillagban a
Kis Jézus kereszttel, fején pedig töviskoronával tűnt föl, mintegy utalva
az Ecce
Homo eljövendő nagypénteki királyságára.
Barokk ábrázolás az alvó Jézuska, mellette halálfej és a Kálvária kínzóeszközei
(arma Christi). Friedrich Zoepfl mutat rá,* hogy a témát az alvó Eros reneszánsz
ábrázolása ihlette, de hatott rá a memento mori eszmevilága is: nascendi
morinur, magyar példaszóval aki született, annak halnia is kell. Szent Brigitta
valamikor
sokat olvasott látomása szerint Mária varr, mellette a Kis Jézus olvasgat,
hátul pedig két angyal hozza a kínszenvedés eszközeit.
Nagynyárád plébánia épületének utcai fülkéjében látható barokk képen a Gyermek
Jézus a názáreti műhelyben keresztet faragcsál. A jelenetet ponyvairodalmunk
is megverseli. Egy szegedi családnál olyan biedermeier képet láttunk, amelyen
a Kis Jézus – mintha máris a Kálváriára menne – vállán viszi a keresztet,
kezében pedig egy kínzóeszközökkel megrakott kosarat. A mátraverebélyi kegytemplom
szószékének ormán a Kis Jézus hatalmas kereszttel tűnik föl. Kemence templomi
barokk képén a kígyó almával a szájában körülkússza a földgömböt, amelynek
tetején azonban a Kis Jézus ott áll, kezében a keresztfával. A celldömölki
apátsági templom kincstárában a Kis Jézus parasztbarokk fadomborműve; egyik
kezében a szőlőt gyümölcsöző keresztfa, a másikban kehely. A témának apró
szentképeken
még sok változatával találkozunk.
A keresztfa kultuszáról és legendájának egyéb változatairól nagypénteknél
és a Szentkereszt feltalálásának ünnepénél még bőven szólunk, ennyit azonban
a
karácsony eredeti liturgikus tartalmának és archaikus hagyományvilágának:
jó és gonosz küzdelmének megértése végett előre el kellett mondanunk. Karácsony
eredetileg hírül sem olyan idillikus, érzelmes ünnep, amilyenként az újkor
devocionalizmusában, illetőleg a modern ember laicizálódott tudatában él.
Ezt
– mint látni fogjuk – a paradicsomjáték és betlehemezés hangulati különbsége
is kifejezi.
A karácsony, illetőleg megtestesülés hazai ikonográfiája szinte áttekinthetetlen.
Itt is hangsúlyoznunk kell, hogy a középkor szakrális művészete, a magyaroké
is, igazi Biblia pauperum volt: az írástudatlan hívek tanítására, illetőleg
épülésére szolgála. Megfestik számukra az üdvösségtörténetet, szimbolikus
párhuzamot teremtenek az Ó és Újszövetség eseményei, így Ádám teremtése és
az Új Ádám,
Jézus Krisztus születése, a bűnbeesés és a megtestesülés között, hiszen maga
Jézus tekinti ószövetségi előképének Jónást (Mt 12, 38–40), a mannahullást
(Jn 6, 31–34), a rézkígyót (Jn 3, 14). Ő mondja az emmausi tanítványoknak:
ó balgatagok és késedelmes szívűek mindazok elhívésére, miket a próféták
szólottak. Nem ezeket kellett-e szenvedni a Krisztusnak és úgy menni be az
ő dicsőségébe?
És elkezdvén Mózesen és mind a prófétákon, fejtegeté nekik mind, amit az
írásokban felőle szóltanak (Lk 24, 25–27).
„Mi sem természetesebb tehát – írja* Gerecze Péter, a pécsi székesegyház
érdemes monográfusa –, minthogy az apostolok, kivált Pál, a zsidó nemzet
egész történetét
jelképesen fogják föl. Az egyházatyák hirdetik, hogy a próféták és az Ószövetségnek
minden írója, az ókori zsidó állam minden viszontagsága, minden törvénye,
Izrael vallásának minden ceremóniája egyedül őrá, Krisztusra vonatkozik:
őt hirdetik,
őt jövendölik és őt jelképezik. Ádám őt, mint a szentek ősatyját, Ábel mint
mártírt, Noé mint a világ megújítóját, Ábrahám az áldottat, Melkizedek a
főpapot, Izsák az önkéntes véráldozatot, Jákob a választottak fejét, a testvéreitől
eladott József a tanítványaitól elárult Mestert, Mózes a törvényhozót, Jób
a szenvedőt, a próféták a gyűlöltet és üldözöttet, Dávid a diadalmast, a
népek
királyát, Salamon a békebírót és Isten földi egyházának fölszentelőjét ábrázolja
…”
Ebben a felfogásban tehát a Jézus születéséről való megemlékezés nemcsak
érzelmes idill, hanem fönséges ajándék, az ószövetségi ígéret teljesedése,
a lét megújult
értelmének ünneplése.
E világérzés legrégibb megmaradt hazai hírmondói a pécsi altemplom szimbolikus-liturgikus
domborművei. Az ábrázolások az északi lejáratban kezdődtek és a déliben végződtek.
A falakat jobbról négy, balról is négy, összesen nyolc fülke tagolja, valamennyiben
az Úr szoboralakja.
Az első szobornak jobb keze, a másiknak mindkettő, a harmadiknak balja nyugszik
a mellén. Az elsőnek lába alól fénysugarak törnek elő. Mondá az Úr: legyen
világosság. És lőn világosság.
A másodikon vízhullám. A harmadikon a víz és szárazföld. Mondá még az Isten:
legyen erősség a vizek kőzött és válassza el a vizeket… A vizek, melyek az
ég alatt vannak, egy helyre és tűnjék ki a száraz. És így lőn. És nevezé
Isten a szárazat földnek, és a vizek gyüleményét nevezé tengernek.
A negyediken leveles gyümölcsök, tekerőző kígyóval, az Úr kezében papírtekercs.
És mondá: teremjen a föld zöldellő és maghozó füvet és gyümölcsöző fát, mely
gyümölcsöt hozzon neme szerint… És terme a föld zöldellő és maghozó füvet
neme szerint és gyümölcsöző fát… És látá Isten, hogy jó.
A másik oldal első fülkéjében a nap, az Úr kezében hold és csillag. Mondá
még az Isten legyenek világítók az ég erősségén és válasszák el a napot és
éjszakát.
És legyenek jelül az időkre és napokra és esztendőkre, hogy világítsanak
az ég erősségén és világítsák meg a földet.
A másodikban madarak, az Úr kezében hal. Mondá még az Isten: hozzanak, elé
a vizek csúszómászó élőlényeket és szárnyasokat a föld felett, az ég erőssége
alatt.
A harmadikban az Úr lábánál négylábú állat. Mondá még az Isten: hozzon elé
a föld élőlényeket nemeik szerint, barmokat és csúszómászó állatokat és földi
vadakat fajaik szerint.
A negyedikben emberi alak. És mondá: alkossunk embert a mi képűnkre és hasonlatosságunkra,
ki uralkodjék a tenger halain és az égi madarakon és vadakon. És az egész
földön és minden csúszómászó állaton, mely mozog a földön. És teremté Isten
az embert
az ő képére. Isten képére teremté őt. Férfiúvá és asszonnyá teremté őket.
És megáldá őket Isten és mondá: növekedjetek és sokasodjatok, és töltsétek
be
a földet… És láta Isten mindent, amit alkotott vala és igen jól valának…
Ezután következik a falakon az üdvösségtörténet fölidézése: 1. az Úr az anyagból
formált embert ujjának érintésével életre hívja, 2. megalkotja Évát, 3. megparancsolja
nekik, hogy a tudás fájáról ne egyenek, 4. az Úristen dicsősége fényében
jobb kezét áldásra emeli, balja pedig a világot tartja, 5. bűnbeesés, 6.
kiűzetés
a paradicsomból, 7. Kain és Ábel áldozata, 8. a vízözön, Noé hálaáldozata,
9. Ábrahám Izsákot készül feláldozni, 10. Izsák megáldja Jákobot, 11. Józsefet
eladják testvérei, 12. a fáraó üldözi Mózest, aki az izraelitákkal már átkelt
a tengeren.
Az ajtó fölötti térséget Krisztus, az Utolsó Ítélet bírája foglalja el. Baljában
az Élet Könyve, jobbjának két ujjával pedig áldást oszt.
Az üdvösségtörténet ábrázolása a másik oldalon tovább folytatódik. 1. Sámson
megöli az oroszlánt, 2. egy szamár állkapcsával agyonver ezer filiszteust,
3. Delila levágja Sámson haját, 4. a megvakított Sámsont egy poroszló megkötözve
elvonszolja, 5. egy ifjú vezeti, 6. egy fát gyökerestől kitép,* 7. a filiszteusokat
játékával mulattatja, 8. megrázza az oszlopot, mire az épület összedől és
Sámsont a filiszteusokkal együtt agyonüti, 9. Gedeon a gyapjúval.
Ezután az Újszövetség következik: 10. Az angyali üdvözlet, 11. Mária látogatása,
12. Jézus születése, 13. a pásztorok imádása, 14. Csillag jelenti, hogy a
Messiás megszületett, 15. A Háromkirályok, 16. Heródes előtt, 17. A Háromkirályok
álma,
18. A betlehemi gyermekgyilkosság. Athalia királyné megöleti a király gyermekeit,
19. Menekülés Egyiptomba, 20. A tizenkét éves Jézus a templomban, 21. A kánai
menyegző, 22. Az öt árpakenyérrel és két hallal való megvendégelés, 23. Jézus
királyi bevonulása Jeruzsálembe, 24. Az Utolsó Vacsora, 25. Jézus elfogatása
a gecemáni kertben, 26. Pilátus előtt, 27. Út a Golgotára.
Szintén az üdvösségtörténetet adják elő folyamatos képszalagokon a pécsi
székesegyház neoromán freskói is. Ezeket már nem részletezzük.*
A Porta Speciosa, a középkori esztergomi székesegyháznak a XII. századból
származó díszkapuja a XVIII. században került lebontásra. Még szerencse,
hogy hűségesnek
mondható képmásolat és leírás készült róla. Ebből kiderül, hogy a kapu ikonográfiája
édestestvére a nyugati román székesegyházak imago mundi néven is emlegetett
monumentális homlokzati díszítéseinek, amelyek az üdvösségtörténetet, Jézus
megtestesülésének misztériumát szemléltetik. Mondanivalóját teljes egészében
bercsényi Dezső kitűnő magyarázatai nyomán* adjuk itt elő.
A kapu mellett két fülkében azok a próféták foglaltak helyet, akik a Megváltó
eljövetelét megjövendölték. Az ábrázolás Dániel prófétával kezdődik. Mondatszalagja:
POST HEBDOMADAS SEXAGINTA DVOS OCCIDETUR CHRISTUS (Dán 9, 26). Magyarul:
És hatvankét évhét után megöletik a Krisztus. A következő próféta Keresztelő
János
édesapja, Zakariás, akinek szövege Lukács evangéliumából való átvétel: BENEDICTUS
DOMINUS DEUS IZRAEL, QUIA VISITAVIT ET FECIT REDEMPTIONEM PLEBIS SUAS (Lk
1, 68). Magyarul: Áldott legyen az Úr; Izrael Istene, mert meglátogatta és
megváltotta
népét. Izaiás prófétának csak a neve került a falra.
A másik oldalon Keresztelő Szent János: ECCE AGNUS DEI ECCE QUI TOLLIT PECCATA
MUNDI, MISERERE NOBIS (Jn 1, 29), vagyis: Íme az Isten Báránya! Íme, aki
elveszi a világ bűneit. Irgalmazz minékünk! Utána Ezekiel alakja, szalagján
ECCE EGO
APERIAM TVMVLOS VESTROS ET ADDVCAM IN VALLVM JOSAPHAT ET DISCEPTABO (Ez 37,
12): Íme én fölnyitom sírjaitokat és kihozlak benneteket koporsóitokból én
népem, és beviszlek Jozefát völgyébe. A harmadik, már elmosódott alak nyilván
Jeremiás volt.
A jobboldali kapufélen Péter alakja. Szalagján: CHARISSIMI VIGILATE IN ORATIONIBVS
QVIA ADVERSARIUS VESTER DIABOLVS TAMQVAM LEO RVGIENS CIRCVIT QVAERENS QVEM
DEVORET (1Pét. 5, 8). Magyarul: Kedveseim; virrasszatok imádságban, mivel
a ti ellenségtek a sátán, mint az ordító oroszlán, körüljár és keresi, hogy
kit
nyeljen el. Ezután János evangéliuma következik: FILII ECCE PVLSO… AD HOSTIVM
VT CONGREGEMINI AD ME IN DIEM MAGNI DEI VT MANDVCATIS (Jelenések könyve 19,
17): Fiam, én zörgetek az ajtón… gyülekezzetek hozzám a nagy Isten napjára,
lakomájára, vagyis az Utolsó Ítéletre. Legalul Adalbert, a székesegyház,
illetőleg egyházmegye védőszentje. Felirata olvashatatlan.
A bal oldali kapufél Pál apostollal kezdődik, szalagja: SOLLICITI SITIS VT
OMNI ORATIONE PETITIONES VESTRAE INNOTESCANT APVD DEVM (Filippiek 4, 6):
Törekedjetek, hogy minden imádságotok és kérésetek meghallgatásra találjon
Istennél. Utána
Máté alakja. Felirata: MISI HABVNDAVERIT IVSTICIA VESTRA PLVS QVAM SCRIBARVM
ET PHARISAEORVM NON INTRABTTIS IN REGNVM CAELORVM (Mt 5, 20): Ha csak nem
múlja fölül a ti igazságtok az írástudókét és farizeusokét, nem mentek be
a mennyek
országába. Alul Miklós püspök, szalagjának szövege olvashatatlan.
Az Ószövetség megörökített prófétái megjövendölték Jézust, az evangélisták,
illetőleg apostolok pedig megtestesüléséről tesznek tanúságot.
A szemöldök-gerenda alsó részét az angyalok kara foglalja el a zsoltárokból,
illetve Izaiásból vett föliratokkal. A jobb sarokban QVIS EST ISTE REX GLORIAE.
A másik oldalon QVIS EST ISTE QVI VENIT DE EDOM (Iz 63, 1). Magyarul: ki
ő, a dicsőség királya. Ki az, ki Edomból jön Az első felirat mellett még
egy másik:
QVI TORCVLAR CALCAVIT SOLVS (Iz 63, 3): a szőlősajtót egyedül ő taposta.
Középen két, lábukkal egymás ellenében fekvő angyal, felirataikat a leíró
Széless György a zsoltár szavai szerint egészíti ki: ATTOLITE PORTAS PRINCIPES
VESTRAS.
Magyarul: Nyissátok föl fejedelmek kapuitokat. A szemöldökgerenda külső oldalán
az angyalok kara fölött vörösmárványos párkányon a következő felirat: PORTA
PATET VITAE SPONSVS VOCAT INTRO VENITE. Magyarul: nyitva az élet kapuja,
a vőlegény hív, lépjetek be.
A király és az érsek később még jellemzendő alakja között két angyal, kezében
legyezőfélével ugyanegy tengely körül forgó kettős kereket mozgat. Felirata:
ROTA IN MEDIO ROTE. Mellette az ANIMALIA szó. Az egymásba forgó kettős kerék
Ezekiel látomásából került át a középkor művészetébe. A ROTA IN MEDIO ROTA
a próféta látomása szerint: és látám és íme négy kerék a kerubok mellett.
Egyik kerék egyik kerub mellett, a másik kerék a másik kerub mellett, A kerekek
színe
pedig olyannak látszott, mint a krizolitkő. (10, 9–10). Az ANIMALIA szót
szintén Ezekielből érthetjük meg: és benne négy lelkes állat alakja és az
ábrázat rajtuk
emberéhez hasonlított. Négy orcája vala egynek-egynek, és négy szárnya egynek-egynek
(Ez 1, 5, 6). Ezek az arcok az ember arca, az oroszlán arca, a tulok arca
és a sas arca. Ismeretes, hogy a Jelenések Könyvében is János ezeket az arcokat
látja, amelyek egyúttal ősi evangélista-szimbólumok is.
A timpanonban Szűz Mária István király és Szent Adalbert között jelenik meg.
Az ölében a Kis Jézust tartó, királynőként trónoló Mária felé fordul Szent
István és a következőket mondja: SUSCIPE VIRGO PIA, MEA REGNA REGENDA MARIA,
vagyis: Kegyes Szűz Mária, fogadd oltalmadba kormányzásra váró országomat!
Mária válasza: SUSCIPIO SERVANDA TUIS, SI JURA SACRORUM SUMMAT ADALBERTUS
SICUT PETIS, azaz: El fogadom tieidnek gondozását, ha a szent dolgok jogait
elfogadja
Adalbert, amint kéred. Adalbert erre így válaszol: ANNUO VIRGO TUIS JUSSIS,
AC EXEQUAR UT VIS, vagyis: meghajlok akaratod előtt óh Szent Szűz, és úgy
cselekszem.
Az ábrázolásban az a feltűnő, hogy a Rex gloriae vagy a Maiestas Domini szinte
előírt ikonográfiája helyett az esztergomi timpanonban Máriát látjuk a Kisdeddel,
meg a hódoló István királlyal és Adalbert érsekkel: a Kisdeddel, akit a próféták
megjövendöltek, az apostolok fölismertek, a magyarság pedig a szívébe fogadott.
Dercsényi; Czobor Béla és Éber László előző magyarázataival szemben úgy véli,
hogy a kapu ikonográfiai fölépítése nincs közvetlen összefüggésben a szent
Ágostonnak tulajdonított Sermo contra Paganos, Judeos et Arianos de Symbolo
című művel, amelyet a zsolozsmában karácsony reggelén szoktak olvasni. Hazai
ismeretével és ihletésével egyéb emlékek birtokában azonban továbbra is számolnunk
kell.*
A megtestesülés és megváltás misztériumának későbbi ábrázolása a lőcsei Szent
Jakab-templom egyik gótikus freskóciklusa. Ez voltaképpen a Hiszekegy, másként
Symbolum Apostolorum illusztrációja, amely egyébként már koronázási palástunkon
is megjelenik. Mindkettőnek ikonográfiai ihletője a már említett Sermo de
Symbolo.
Sajnos, a rendelkezésünkre álló jelentősebb források: Divald, Schürer–Wiese
és Radocsay dokumentációi éppen ezt az emléket nagyon mostohán, csak odavetve
tárgyalják. Legtöbbet még Forster közöl.*
A sorozat első képén az Atya és Fiú tanácskozik az emberi nem megváltásán:
Mondá az Úr az én uramnak, a Messiásnak: ülj az én jobbomra, míg ellenségeidet
lábaid zsámolyává teszem. A te hatalmad pálcáját elküldi az Úr Sionból. Uralkodjál
ellenségeidnek közepette. Nálad az uralom. Hatalmad napján a szentek fényességében,
méhemből a hajnali csillagok előtt szültelek Téged. Megesküdött az Úr és
nem bánja meg: Te pap vagy mindörökké, Melkizedek rendje szerint. Az Úr jobbod
felől megrontja haragja napján a királyokat. Ítélni fog a nemzetek kőzött,
nagy romlást teszen, soknak összezúzza fejét a földön. A patakból iszik az
úton, azért emeli magasra fejét (109. zsoltár, 1–7).
A következő képeken a megtestesülés: Krisztus születése és a megváltás: a
kereszthalál. A beteljesedést az apostoli hitvallás öt ágazata jelenti ki,
párhuzamosan egy
próféta és egy apostol. Jeremiás és Szent Péter; Credo in unum Deum patrem.
Dávid király és János apostol: et in Jesum Christum. Izaiás és Jakab, Zebedeus
fia: Qui conceptus est de Spiritu Sancto et incarnatus est de Maria virgine.
A két alak között a Vir dolorum. Próféta nélkül Fülöp: descendit ad infernum
et resurrexit tertia die. Közbül a Pieta. Ámos és Bertalan: ascendit ad coelos,
sedet ad dexteram Patris. Malakiás és Máté: Inde venturus est iudicare vivos
et mortuos. Joel és Jakab: credo in spiritum sanctum. Közöttük István magyar
király. Látható még Szofóniás próféta, de apostoltársa, és a többi további
kép már tönkrement. Egyéb freskók; a pokolraszállás, föltámadás, mennybemenetel,
Szentlélek elküldése, Utolsó Ítélet, Végül: Szent Katalin és László király.
A többi elromlott.*
A téma középkori népszerűségét a pálos Vadász Miklós (Nicolaus Wenator) szereti
püspöknek († 1428) papnövendékek számára készült, dramatizált, kissé leegyszerűsített
Krédója is tanúsítja: a hit, illetőleg apostoli hitvallás tizenkét tételét
a tizenkét apostol személyéhez kapcsolja.* Egy-egy apostol szerepét, illetőleg
tételét teológusok vállalták és adták elő. Nem lehetetlen, hogy rögtönözve
fejtegették is. Vadász szövegéből hiányoznak a megváltásra, illetőleg megtestesülésre
való ószövetségi utalások. A Hiszekegynek ilyetén tagolásával egyébként találkozunk
a Nagyszombati–kódexben,* majd egyik barokk imádságoskönyvünkben is.*
Vadász Miklós verziója alapján gyaníthatjuk a téma misztériumjátékká bontakozását,
előadását hazánkban is.
Sajnos az sem bizonyítható, de föltételezhető, hogy Temesvári Pelbártnak
1483 táján Budán a Sermo de Symbolo ihletésére készült játéka* színrekerült-e?
Címe,
illetőleg kezdőszavai: De sanctorum patrum desiderio et exoratione pro incarnatione
Christi, sub processu historico et devoto, vagyis: a Szentatyák vágyakozásáról
és könyörgéséről Krisztus megtestesüléséért históriás és jámbor előadásban.
A szöveg Kardos Tibor szerint nyolc „képre” tagolható.
A Szentatyák ott tartózkodnak a pokol tornácának fogságában, az ördög uralkodni
szeretne rajtuk. Kísérti őket, Ádám azonban reménykedik Isten irgalmasságában.
Társalgás kezdődik Ádám, a próféták, meg az Igazság között. Az Úr is erősíti
hitüket.
Dávid a Szentatyák kérésére az Égbe megy követségbe, ahol az Úr színe előtt
az Irgalmasság veszi az emberiséget pártfogásába. Dávid tele reménységgel
tér vissza az emberek világába.
Az égben nagy vetélkedés támad az Úr Irgalmassága, Igazsága és Igazmondása
között az ember megszabadításáról, végül Isten Fia, vagyis a Bölcsesség dönt.
A következő rész Jézus küldetéséről szól: legyen jó bűnhődése és jó halála
Ádámnak. Ezért lesz az Isten Fia emberré: megtestesül és kínhalált szenved
az emberi nem megváltásáért.
Az utolsó rész Mária kiválasztásáról emlékezik meg: „keressünk egy szép virágzó
szüzet, aki a Király előtt álljon és szolgáljon neki. Olyan leány, aki méltán
fogadja szállásán a mi Istenünket. Ne találjon benne semmit, ami az ő szent
fölségének szemét sérthetné. Ne hozzon ránk áldás helyett átkot.”
A Szentatyák Názáretbe küldik Dávidot, aki örömmel tér vissza: „helyet leltem
az Úrnak és sátort Jákob Istenének. Kelj föl, jöjj a te nyugalmadba szentségednek
szekrényével.” A Szentatyák éneklik: te vagy Jeruzsálem dicsősége, népünknek
tisztessége (Jud 15).*
Az égi pör magyar változatokban a franciskánus Tihanyi- és a dominikánus
eredetű Horvát–kódexben* is megjelenik, ami a téma közismert volta mellett
szól.
A keresztény ember egzisztenciális szorongása és útkeresése, a Gondviselésben
való személyes hite és az ábrázolás barokk igénye magyarázza, hogy ez az
égi tanácskozás – nyilvánvalóan székelyföldi obszerváns előzmények után is
– a
csíksomlyai misztériumjátékok között nyolc változatban újabb motívumokkal
is színeződve fordul elő.*
Fülöp Árpád tartalmi összefoglalása nyomán csak kettőt emelünk ki belőlük.
Az 1727-ben előadott misztérium szerint Deus Pater neheztel az emberiségre.
Gondolkozik: kiszabadítsa-e az ördög hatalmából, vagy örök kárhozatra ítélje.
Justitia helyénvalónak találja a büntetést, Misericordia azonban könyörögni
kezd. Deus parancsára megjelennek a pátriárkák, majd a próféták, végül az
evangélisták. Mindannyian sürgetik, hogy a Filius az emberiség megváltására
emberré legyen
és kínhalált szenvedjen.
Az 1733. évi játék Fodor Patrik atya szerzeménye. Deus Pater megtudja, hogy
Fia az emberiség megváltására készül. Az összehívott égi tanácsban egyedül
Innocentia ellenzi, viszont az angyalok, a limbus Atyái, továbbá Amor, Justitia,
Misericordia és Sapientia Krisztus halálára, vagyis a megváltásra szavaznak.
Deus elfogadja a többség kérését, és a Fiúnak a szenvedés eszközeit: az oszlopot,
kötelet, töviskoronát, poharat, lándzsát, vagyis az arma Christi tárgyait
küldi ajándékul. Az már a szenvedélyes barokk jellemző vonása, hogy a somlyai
misztériumokban
a hangsúly nem a megtestesülésre, hanem a kereszthalálra esik. Az égi tanácskozást
Varga Lajos népköltő is megverseli.*
Úgy véljük, hogy a mennyei tanácskozás, illetőleg a somlyai misztériumjáték
népi kicsendülése még máshol is idézendő változatokkal együtt ez a háromszéki
karácsonyköszöntő:
A paradicsomban egy almafa vala,
Ádám maradéki mai nap őrvendnek,
Limbusban szent Atyák vígan énekelnek;
Glória excelsis, mondván az Istennek,
Áldás és békesség adassék népeknek.
Ámen. Elmondám.*
A bibliai világdrámát adja elő az erdélyi szász Almakerék (Malamcrav) gótikus
freskóciklusa* is. Első képsor a világ, továbbá növények, állatok, Éva teremtése.
Isten megmutatja Ádámnak és Évának a paradicsomot. Az első emberpár, bűnbeesés
és kiűzetés, Ádám és Éva földi élete, Kain és Ábel áldozata, Ábel halála,
Kain a gyilkosság után.
E képsor alatt: az Atyaisten ölében tartja a kis Jézust. Angyali üdvözlet,
Mária látogatása, Jézus születése, híradás a pásztoroknak, Háromkirályok, betlehemi
gyermekgyilkosság. Menekülés Egyiptomba, Jézus bemutatása, a 12 éves Jézus
a templomban.
A harmadik mezőben a passiótörténet tizenhárom képben, majd újabb hét jelenet
a mennybemenetelig. Mária halála, temetése, mennybevétele.
A lőcsei minorita kolostor folyosójának XIV. században festett freskói: Ádám
és Éva a paradicsomban, a tiltott gyümölcs és a kiűzetés. Eredetileg a ciklus
nyilván teljes volt.*
Gótikus szárnyasoltáraink liturgikus fegyelme már meglazult. A megtestesülés
Mária élete egyik epizódjaként jelenik meg. A misztérium az apokrif evangéliumok
és a Legenda Aurea mesei ihletében már szinte idillé válik.
A megtestesülést megörökítik még Csécs (Čecejovce, XIII. század), Gerény (Horiany,
XIV. század), Hizsnyó (Chyžné pri Revúci; XIII. század), Keresztfalu (Križová
Ves, 1400), Lőcse (XIV. század), Martonháza (Ochtiná, XIV. század), Őraljaboldogfalva
(Santa Maria Orlea, görögkeleti, XIV. század), Podolin (Pudleín, Podolinec,
XIV. század), Vizsoly (XI. század), Zsigra (Schigra, Žehra, XIII. század),
román és koragótikus falképei.*
A karácsonyi életfa, termőág az évről évre megújuló természet ősi, mágikus
jelképe, amely az európai keresztény hagyományban bibliai elemekkel is gazdagon
ötvöződött. Állítása általános volt hazánkban, illetőleg népünknél is, de a
múlt században feltűnő karácsonyfa teljesen kiszorította, jobban mondva helyettesíti.
Sajnos, a gyűjtés a maga kellő idejében alig fordított figyelmet az archaikus
életfa és modern karácsonyfa közötti hagyománybeli űrt kitöltő, másfelől a
funkcionális folytonosságot is igazoló termőág világának megörökítésére.
A múlt század második felében Szegvár palóc-jász telepítésű faluban sodrófát,
esetleg mángorló sulykot kötöttek a mestergerendára és a gyerekek számára gyümölccsel,
süteménnyel rakták meg.
„Horgoson láttam olyan karácsonyfát, piacon is árulták – tudósít* 1886-ból
Móra István – amelyiknek szimbolikus jelentősége tisztább, könnyebb, mint a
fenyőágé. Ott a koronafa, glédics (Gleditschia triacanthos) ágait, töviseit
becsavargatják cifrapapirossal, összekötnek kettőt-hármat, vagy átfonnak egy
negyedikkel. Az egészet virágcserépbe ültetik, s a tüskökre szúrkodnak aranyozott
diót, aranyozatlan almát. Mellette van a sublaton kétfelől két csészében vagy
két kis tányérban a Lucakor vetett, azóta kizöldült karácsonyi búza.”
Ilyen díszes ágra Nagybaracska, Bácstopolya* magyar népe is emlékezik.
Lehetséges, hogy a karácsonyi termőágat a középkori magyarság kincs néven emlegette.
A horvátok ajkán ugyanis máig kinč a neve a hasonló rendeltetésű karácsonyi
ágnak. Schneeweis szerint* a szó és szokás, illetőleg tárgy a horvátságban
magyar eredetű. Ez, tekintve a középkori magyar–horvát liturgikus kapcsolatok
elevenségét, nem lehetetlen. A horvát kinč (Ruscus oculeatus) egyébként aranyozott
mogyoróval díszített ág, amelyet a szoba mennyezetére függesztenek: mintha
az égből nőtt volna ki és másodlagos, keresztény értelmezéssel, mintha a földre
szálló, emberek közt szállást kereső Kisdedet jelképezné.
Leopold Schmidt a mostani Burgenland területén végzett atlaszkutatások nyomán
megállapítja,* hogy az országrész területén, tehát az egykori nyugati magyar
végeken milyen általános még manapság is a karácsonyfának mestergerendára,
szobasarokba függesztése, hol koronájánál, hol pedig megfordítva, törzsénél
fogva. Német nyelvterületről sok párhuzamot is idéz hozzá. A hagyomány a vasi,
zalai magyarság, továbbá a Wasserkroaten, vagyis a fertővidéki horvátság körében
sem ismeretlen, de mi hazánknak e vidékeiről hasonló rendszeres kutatással
nem dicsekedhetünk. A magunk vizsgálódásaiból mégis utalunk Vasvár, Vásárosmiske,
Búcsúszentlászló, Nemesszentandrás, Tófej, Zalaszentbalázs, illetőleg a somogyi
Csököly, a matyó Mezőkövesd, Kapuvár* régebbi gyakorlatára.* Mindenütt emlékeznek
azonban arra is, hogy a mostani karácsonyfa elterjedése előtt tüskés zöld ágakat,
borókát, fagyöngyöt függesztettek a gerendára, legtöbbször koronájánál fogva.
Díszítése közben a matyó anya karácsonyi énekeket énekelt.
Alsószepesség szász népe a karácsonyfa koronáját újév reggelén a gazdaság védelmére
a ház vagy csűr ormára szögezte. A Háromkirályok nyolcadában történő házszentelés
alkalmával a pap ezt is megszentelte.*
Mindez eredetileg nyilvánvalóan az évkezdetnek, az idő új hajtásának ünnepi
jelképe. Bizonyára nem véletlen, hogy archaikus csángó versezetünk és több
találóskérdésünk az esztendőt az élőfa példázatával szemlélteti.
Alig kétséges, hogy az ország több vidékén felbukkanó lakodalmi termőág is
erre az archaikus hagyományra emlékeztet. Ehhez itt csak néhány párhuzamot
idézünk.
A balatonmelléki lakodalmas asztalnak még a múlt században is állandó dísze
volt az életfa: bojtorján kóróját vagy bürök ágát tuskóba ütötték be. Az egészet
finoman betekerték tésztával, külön a tuskót, külön minden egyes ágat. Aztán
megsütötték, majd az ágakat teleaggatták szőlővel, gyümölccsel, pereccel és
egyéb jóval. Odaállították az asztalra, ahol a násznagy és egy kirendelt legény
vigyázott rá.*
A mohácsi magyar termőág, illetőleg sokác grana* váza egy öreg fa törzsének
oldalán egyhelyből kinőtt ujjnyi vastag hármas ág, amelyeket végig télizöld
vagy cédruságacskákkal födnek be. Végükre almát szúrnak, ezekbe pedig több
behasogatott, szétágazó lúdtollacskákat tűzdelnek. Az így földíszített almákba
rozmaringszálakat szúrnak. A termőág belsejébe gyertyát is erősítenek, amelyet
este vacsora után akkor gyújtanak meg, amikor a násznép a menyasszonyos házból
a vőlegény hajlékába indul.
Karácsony ünnepéhez, illetőleg szimbolikájához a karácsonyfa falun-városon,
hivők és nem hivők között egyaránt hozzátartozik.
A karácsonyfa eredetét egy mosoni, irodalmi eredetűnek tetsző népmonda* így
magyarázza: amikor Krisztus Urunk a földön járt, a gonosz emberek elől bújdosnia
kellett. Üldözői elől menekülve egy sűrűlombú fa alatt vonta volna meg magát,
ez azonban odaszólt neki: állj odább, mert ha nálam találnak, engem is elpusztítanak.
Ezzel utasították el féltükben a többi fák is. Az Úrnak ellenségei már nyomában
voltak, amikor egy fenyőfához ért. Alig volt lombja, ezért ágai rejtették el
Jézust, aki így meg is menekült.
Az Úr most megáldotta a fenyőfát: soha ne hullasd el a leveledet. Akkor is
virulj és zöldülj, amikor a többiek levéltelenül sorvadoznak. Te légy a legdélcegebb
és legszívósabb minden társad között, élj meg mindenütt. Légy az emberek öröme,
és emlékezetemre rajtad gyújtsanak karácsonyi gyertyát.
Ki hinné, hogy a karácsonyfa állítása hazánkban, de Németországon kívül – a
mediterrán népek kivételével – szinte a fehér ember egész világában, alig több
száz esztendősnél.
Kétségtelen, hogy a szokás protestáns, éspedig evangélikus gyakorlatból ered.
Solymossy Sándor nyílván helyesen mutat rá,* hogy Luther Márton még nem volt
a betlehemes, illetőleg paradicsomjáték ellensége. Puritán utódai azonban már
felháborodtak naiv hangjukon, tréfás mozzanataikon, és a szószéken is, meg
az egyház-irányította helyi közigazgatásban is pusztító háborút indítottak
ellene. Így történt, hogy evangélikus helyeken általában ki is halt. A hagyományőrző
nép azonban legalább a paradicsomjáték életfáját átmentette, asztalára állította,
és családi közösségben előtte énekelte a maga örökölt, megszokott énekeit.
Hazánkban a karácsonyfa állítására bécsi udvari ösztönzésből az arisztokrácia
mutatott először példát. Bécsben a múlt század második felében kezdett terjedni,
ahol viszont Németországból átszármazó protestáns művészek, főúri családok
honosították meg.*
Nálunk Brunswick Teréz (1824), továbbá József nádor harmadik neje, Mária Dorottya,
illetőleg a Podmaniczky család (1826 táján), majd Fertőszentmiklóson a Bezerédi
család állít karácsonyfát Flóra lányának (1834). Jáky Ferenc osli plébános,
a gróf Lunyady család egykori házipapja, 1855-ben a falu iskolás gyermekei
számára rendez karácsonyfaünnepélyt.*
Brassó városában, az erdélyi szászok körében egy bevándorolt dán példájából
1830 táján honosodott meg.*
Szeged társadalmában a múlt század derekán bukkan föl. „Tisztelem én fajunkat
– írja* egy újságcikk – eredeti vonásaiban, de ami szívnemesítő, azt a külföldről
is szívesen utánzom. Ily utánzásra méltónak találnám én a karácsonyfát, és
ezek eszméjével egybekötött családi ártatlan örömök elsajátítását.” Kálmány
Lajos följegyzése szerint* egyik szegedi betlehemezésben már karácsonyfával
lépnek a gyerekek a szobába. Ez azonban nem vált általánossá.
A karácsonyfa eredetét azon melegében már mindjárt hazai föltűnése idején egy
biedermeier illatú verses ponyvatöredék* úgy magyarázza, hogy Egyiptomból hazajövet
a Szentcsalád Názáretben élt: József műhelyében dolgozott, Mária font, a kis
Jézus pedig hulladékfából keresztet ácsolt, amely ágakat hajtott és szép zöld
lombokat. Majd kivirágzott és fényes csillagokat termett. József rádöbbent,
hogy éppen akkor volt a Gyermek születésnapja. Mária titokban telerakta a fa
ágait eggyel-mással, aranyos dióval, ünnepi ruhával. A kis Jézus örömmel nézett
a fára. Eljöttek játszótársai is, akik felköszöntötték. Sajnos, itt a szöveg
megszakad.
Mint már jeleztük, a karácsonyfa múltját, jelképrendszerét, funkcióváltozásait
a kutatás még nem tisztázta egészen. Mégis biztosra vehető, hogy elsősorban,
archaikus formáiban (Yggrasil, Julbock) vegetációs, napfordulati, tavaszigéző
szimbólum volt. Mindenesetre az élet, illetőleg tudás fájának képzetkörével
is korán összefonódott. Nem véletlen, hogy számos német vidéken a karácsonyfának
paradicsom (Paradies) a neve.* Erre a kapcsolatra már több vonatkozásban utaltunk.
A karácsonyfa nyilván hozzátartozott a középkori paradicsomjáték kelléktárához
is. A manapság ráaggatott papírlánc, angyalhaj halványan most is idézi a kígyót,
a rákötött gyümölcs a bibliai almát, a betlehemi Újszülöttet, aki az emberiségnek
a megváltás kegyelmét hozza. Erre a karácsonyfa alá helyezett ajándékok emlékeztetik
a gyermeket, amelyek étel alakjában valamikor a család halottjait, illetőleg
az értük imádkozó koldusokat, szegényeket illették. Doroszlón a karácsonyfa
gyertyácskáit és csillagszóróit csak éjféli misére hívogató első harangszó
hallatára gyújtják meg.* Német szokás szerint konszekrálatlan ostyadarabokat
is aggatnak a karácsonyfára. Ez a hagyomány népünknél itt-ott szintén él. Később
még bővebben is szó lesz róla. Bauerreiss úgy találja, hogy eredeti szándék
szerint ez sem volt dísz, hanem Krisztusra, az Élet Kenyerére akart emlékeztetni,
mint a Jelenések Könyve mondja: A győztesnek az Élet Fájáról adok enni, amely
Isten paradicsomában van.
A templomokban, újabban hivatalokban, vasútállomásokon, köztereken is felállított
karácsonyfa már kitéphetetlenül hozzátartozik ugyan az ünnepi reprezentációhoz,
de kultikus jellegű hagyományokat még alig sarjasztott. Mindenesetre egy ágát
sok szegedi családban, talán máshol is két karácsony között kiviszik a temetőbe
és a hozzátartozók sírjára szúrják. Ez a gesztus emlékeztet arra az ágra, amelyet
az idézett középkori legenda szerint Seth kapott az angyaltól halott atyja,
Ádám számára.* Göcsejben az ünnepek után gyümölcsfára akasztják. Székesfehérvárott
a gazdasszony sót tesz a karácsonyfa alá. Ezzel ízesíti az ünnepi ételeket.
Szeplőtelen Fogantatás ünnepénél már bővebben szólunk a Jesse vesszeje bibliai
próféciájáról: és vessző sarjad Jesse törzsökéből és virág növekedik az ő gyökeréből.
Alma a gyümölcse. Ebből érthetjük meg, hogy a kisdedet miért emlegetik így:
A kis Jézus aranyalma,
Boldogságos Szűz az anyja.
Az alma tehát nemcsak a tudás fájának titokzatos gyümölcse, hanem Isten ajándéka,
az ő egyszülött Fia is.
Jesse fájának gyümölcsét magyarázza egyik középkori liturgikus hagyományunk:
az éjféli misével kapcsolatosan a Jézus nemzetségfája (liber generationis,
genealogia Christi, Mt 1, 1–16) énekszóval való ünnepélyes előadására is sor
került.* Ez a megidézés – véleményünk szerint – karácsony éjszakájának halottkultuszával
is összefügg.
Alig vitatható Jesseföld (Hercegszöllős) Jessemajor (Mosonszentjános) határneveink
biblikus-vegetációs célzata.
Most pedig vizsgáljuk meg a nap bemutatott egykori gazdag hagyományvilágának
orális emlékeit, illetőleg maradványait, amelyeket kétségtelenül hajdani rekordációs
gyakorlat ihletett. Ez a paradicsomjáték középkori örökségként ma már csak
a katolikus székelység és Erdély református magyarsága körében él, de más fogalmazásban
fölbukkan hazai németségünk körében is.
Első, XVII. században összefoglalt emlékünk, a magyar nyelvű, protestáns szereztetésű
lamentatio Adami, amely a legendához is alkalmazkodva, három részből áll. Az
elsőben Ádám a bűnét siratja. A másodikban angyal vigasztalja a Megváltó eljövetelével.
A harmadikban Ádám megköszöni az angyalnak az örvendetes hírt és vigasságra
szólítja a mindenséget.*
A középkori liturgikus paradicsomjáték a moralizáló protestáns iskoladrámában
is tovább él. Ez nyilvánvalóan a hagyomány népszerűségéből következett, mellőzni
nem lehetett.
Legelső ismert hazai hajtása a Theophania, Szegedi Lőrinc komédiája (1575),
amelyet a prológus így jellemez: az mi gyülekezetűnk komédiát akar ágálni,
kinek neve Theophania, azaz isteni megjelenés. Mert ebben megjelenik az Atyaisten
az elesés után a mi első atyáinknak és kegyelmes és atyai beszédekkel vigasztalja
őket és oktatja őket az megígért magra, az Jézus Krisztusra. Minden ember azért
erre szíve szerént hallgasson.*
A XVII. századból való Eszéki István (1641?–1707) nagybányai rektor előadott,
de kéziratban maradt műve: Ritmusokkal való szent beszélgetés, melyben a próféciákból
világosan megmutogattatik a zsidók ellen, hogy az Ótestamentumban sokszor és
sokképpen megígéretett Messiás már régen eljött a testben és hogy nem más az,
hanem a mi urunk Jézus Krisztus. Lött a tanuló gyermekek között a nagybányai
skólában szép feles gyülekezet előtt 1697. esztendőben, nagykarácsony estvéjén.
Tárgyát a prológus így summázza:
Halljátok meg hívek beszédűnknek rendit,
Miképpen az Ádám elhagyta épségét,
Mint ígírte Isten megidvezítőjét,
Mint töltötte is bé kegyes igíretét…
Kelj föl azért Mózes, Isten hű szolgája,
A dolognak rendit vedd rövid summába,
Az igérteket tovább prófétákra
Bízd! Teológusok szabjátok Krisztusra!*
Bemutatja a paradicsomi történetet, majd a Megváltóról szóló ószövetségi
próféciákat, hittudósnak és rabbinak Jézus messiási mivoltáról való disputáját,
végül Jézus születését.
A másik egy erdélyi unitárius iskolajáték, címe: Nacivitatas cunabula (1696),
vagyis a születés bölcsője. Az Angyali Üdvözlettől Jézus neveltetéséig mutatja
be a Megváltó életét. Szövege önálló magyar és latin változatban maradt ránk,
vagyis az egyik nem fordítása a másiknak.* A magyar nyilvánvalóan szélesebb
társadalmi körök számára készült. jellemző a barokk iskoladráma technikájára
az antik mitológia képeire és párhuzamaira való untalan hivatkozás. Ez egyébként
legtöbb későbbi játékunkra is ráillik, elárulva kántori, iskolamesteri fogalmazásukat.
Betlehemezéseink, illetőleg karácsonyi játékaink az átmeneti formák gazdag
változatossága mellett is, lényegében két alapformához igazodnak.
Az egyik még ünnepköszöntés, rekordáció, amely tisztes régi hagyományként,
főleg az erdélyi református magyarság és katolikus székelység körében máig
virágzik: a paradicsomi almafának és keresztfának, a bűnbeesésnek és megváltásnak
emberfölötti titkára, Ádámnak és ivadékainak számkivetésére, gyöngeségére és
az új Ádámnak, Jézusnak könyörületére emlékeztet. A játékot elsősorban a vigilia,
vagyis Ádám és Éva ünnepe ihleti. E típusnak, amely minálunk is nyilvánvalóan
ősi, az idők folyamán elenyészett templomi liturgikus játékból sarjadt, számos
interetnikus párhuzama, fejleménye él régi hazánkban is. A kutatás paradicsomjáték
néven emlegeti. Erre még többször visszatérünk.
A hagyomány dramatikus mozzanatok nélkül, de költői szövegváltozatokban már
csak köszöntőként él. Így Kalotaszegen:
Az első Ádámban lett igen nagy estünk,
Isten kegyelméből mert akkor kiestünk.
Szörnyű veszedelmet magunknak kerestünk,
Amelyben fetrengett mind testünk, mind lelkünk.
A második Ádám de a hatalmas lőn,
Hogy ördögön, poklon egész hatalmat vőn,
És így az Atyának már kegyelmébe tett.
Magához is veszen, majd mikor jő utolsó órátok,
Forduljon a Jézus akkor tihozzátok,
Kegyes tekintettel nézzen tireátok,
Hogy ne ártson nektek amaz örök átok.
Vigyen fel titeket az egek egébe,
A szent angyaloknak dicső seregébe
Fogadjon s juttasson szentséges keblébe. Elmondám!*
Feldoboly (Dibolii de-Sus) háromszéki református falubeli* változat:
Paradicsom kőkertjébe
Arany szőnyeg leterítve.
Én nem láttam szebb termő fát,
Mint Úr Jézus keresztfáját,
Mert a vér megvirágoza,
S a Szentlélek illatoza.
Feltekinték magas mennybe,
S nyitva látom menyország ajtóját:
Azon felül egy bölcsőcske,
Amellett egy rend székecske.
Abban van a világ Úr Jézusa,
Ott ringézi asszonyunk Szűz Mária,
Jobb keziben arany alma,
Bal keziben arany vessző.
Fel-felhajtja, megzúdítja,
Leültiben kikapkodja,
Szántassuk fel cintorony elejit
S vettessük be bűnös Ádám-maggal,
S boronáltassuk szép anyai szókkal.
Az angyalkák csengetének,
S a templomba bemenének.
Egy szép misét elmondának,
Szép új esztendőre legyünk víg kedvünkre,
Az új esztendőkre legyünk víg kedvünkre.
Az egykori Istensegíts katolikus székely gyerekei napszentülte, vagyis alkonyat
idején hasonlóval köszöntöttek:
Paradicsom mezeibe
Aranyszőnyeg leterítve,
Azon vagyon rengő bőcsű,
Abba fekszik Úr Jézuska:
Jobb kezibe arany vessző,
Bal kezibe arany alma,
Megzúditá a vesszejét:
zúg az erdő, zeng a mező.
Én nem láttam szebb termőfát,
Mint Úr Jézus keresztfáját,
Mert az vérrel virágozik,
Szentlélekkel gyümölcsözik.
A Felsőbánya (Baia Sprie) magyar bányászaitól előadott Ádám és Éva-játék szövegét,
amelynek közzétételét a titkolózó Sebestyén Gyula csak ígérgette, máig sem
ismerjük. Aligha lehet törzsökös magyar hagyomány. Nem a mi hajdani rekordációnk
sarjadéka, hanem meghonosodott német bányászjátékból való átvétel, átdolgozás.
A hazai német Paradeisspiele útja sokkal egyenletesebb, töretlenebb a mienkénél.
Leghíresebb Főrév (Oberufer) evangélikus német falu játéka, de valamikor ismerték
a délről szomszédos katolikus német községek is.
A játék azzal kezdődik, hogy a kórus a világ teremtéséről, az Úr hatnapi munkájáról
és Ádámnak a paradicsomba tételéről énekel. Az Úr már az elején lócán, mintegy
trónon foglal helyet. Mellette a tudás fája, az ágán almával. Előtte Ádám térdel,
fejét Teremtője ölébe hajtja. Mozdulatlan, hiszen még nem él.
Az ének végén az Úr Ádámot szólítja, mire az föláll, leveti barna agyagszínű
köntösét. Alatta fehér ing, ártatlanságának jelképe. Szétnéz, és a teremtett
dolgokban gyönyörködik. Az Úr lelkére köti, hogyan éljen.*
A kórus ismét énekel. Az Úr most Évát teremti meg. Előszólítja a fa mögül.
Ádám örömében az Úr jóságáról beszél neki, de szól tilalmáról is. Ezután az
ördög kísérti meg őket: esznek a tiltott fa gyümölcséből.
Ádám szégyenkezni és Évával együtt félni kezd. Az Úr hívása elől elrejtőznek,
de az ördög láncraverve a Teremtő elé vonszolja és vádolja, majd pedig Gábor
arkangyal kiűzi őket a paradicsomból.
Az első emberpárban most feltámad a bűnbánat, mire az angyal a Megváltó születését
ígéri meg nekik.
Buda, Dobsina,* Töttös (Baranya),* Felsőmindszent, Németlad,* továbbá a Szerémség*
színtelenebb német változatai más típusba tartoznak. Kétségtelenül misztériumjáték
töredékei, de már nem vetekednek a főrévinek szépségével, szertartásos-kultikus
igényével.
Az életfával, illetőleg karácsonyfával való ünneplésnek sajátos erdélyi szász
fejleménye a Weihnachtsleuchter, röviden Leuchter, tájszólásban: Lichtert,
Lichtertche.* Az iskolai ifjúság négy csoportra osztott kórusban énekelte karácsony
első napjának hajnali istenszolgálata (Matten) alatt a Quem pastores és Puer
natus est kezdetű liturgikus énekeket. A múlt század közepétől kezdve csak
anyanyelven énekelnek.
Mindegyik csoport Leuchter-t hoz a templomba. Ez örökzölddel, művirággal, koszorúval,
újabban karácsonyfadísszel megrakott, felső végén gyertyatartóban végződő rúd,
amelynek keresztalakban kinyúló ágait is sok helyi változatban az ifjúság ékesítette.
A karácsonyi gyertya egészen vízkeresztig, tehát a Zwölften időszaka alatt
a templomban maradt. Egyes helyeken körül is hordozták a faluban.
A szokásnak számos birodalmi párhuzama van. Erdélyi kibontakozásának kora bizonytalan,
bár jellege szerint még a középkort idézi. Az érzelmes, devocionális ihletésű
betlehemezés templomi eredete ősi soron szintén kétségtelen, akár a bábtáncoltatásra,
akár a pásztorok imádásának, vagyis az éjféli mise evangéliumának megjelenítésére
gondolunk.*
Ehhez nyilván az is hozzájárul, hogy Európa népének egyik főfoglalkozása hosszú
századokon át a jószágtartás, pásztorkodás lévén, a betlehemi éjszakából ez
a rokon jelenet ragadta meg. Nyilvánvalóan azért többről is szó van: a téli
napfordulat ünnepének hajdani kultikus táncai, alakoskodásai a betlehemezésben
más színeződéssel ugyan, de továbbélnek. Kellékei közül a láncosbottal hajdanában
a gonoszokat riasztgatták, itt meg már az ének, tánc ritmusát verik ki vele.
A csillagjárás, Heródes-játék vízkeresztnél kerül bemutatásra, most a betlehemi
játéknál maradunk.
A tél ráérős, eszmélkedő csöndjében, az advent meghitt várakozásában évszázadokon
át, egyes helyeken napjainkig virágzott a betlehemezés, betlehemjárás, vagyis
a betlehemi eseményre, Jézus születésére emlékeztető liturgikus eredetű, elnépiesedett
hagyomány. A legtöbb helyen már játékká vált, máshol, így Székelyföldön, Fővéren,
német bányavidékeken máig megőrizte szertartásos jellegét.
Teljes áttekintésre törekvő feldolgozása a magyar hagyománykutatásnak régi
adóssága. Néhány újabb, kimagasló értékű, alább említendő dokumentációt, illetőleg
tanulmányt nem számítva, a régebbi közlések jelentős részére alig lehet építeni.
A szövegtípusok szétválasztása, illetőleg rendszerezése is még a jövő feladata.
Természetesen itt mi magunk sem vállalkozhatunk erre a szerteágazó, inkább
drámatörténetre tartozó kritikai munkára, mégis szeretnénk néhány lehetőséget
megfontolásra ajánlani.
A betlehemes játék két legrégibb emléke a XVII. század második feléből maradt
ránk.
Az egyiket Ecseg nógrádi falu Szentkereszt-céhe néven ismert jámbor társulatának
fiatal legénytagjai adták elő a templomban 1684–1694 között. Címe: Rithmi pro
Epiphania Domini in processione. Latin címe ellenére is a betlehemezés legrégibb
ismert magyar szövegéről van szó.*
Ismerve az akkori paphiányt, illetőleg licenciátusi gyakorlatot, bátran föltételezhetjük,
hogy a betlehemező legények ádvent ideje alatt a környéket is összejárták.
A hagyományra nagyon jellemző, hogy Székelyföldön a betlehemet nem gyermekek
járják, hanem meglett emberek: legények, sőt házas férfiak, akik a játékot
kellő komolysággal, liturgikus szolgálat igényével adják elő. Éppen a legutóbbi
évtizedekben modern kutatói szempontok és igények szerint több játékukat jegyezték
föl, így többek között Domokos Pál Péter és Volly István Lövétén (Lueta)*,
Benedek András Homoródremetén (Calugareni)*, Faragó József Pusztakamaráson
(Camarasul), Csíkcsobotfalván (Cioboteni)*, Földes László a Budajenőre települő
ditrói székelyek körében,* Benedek András és Vargyas Lajos,* továbbá Domokos
Pál Péter és Rajeczky Benjámin a hazatért bukovinai székelyek között. A betlehemkutatás
modern követelményeire Ortutay Gyula újabban külön is fölhívta* a figyelmet.
E vizsgálódásokból kiderül a székelyföldi és a belőle sarjadt bukovinai, erdélyrészi
betlehemezés kötött, kultikus rendje, továbbá az az alapos föltevés, hogy közös
forrásuk valamely, sajnos, ránk nem maradt csíksomlyai barokk karácsonyi vagy
úrnapi misztériumjáték, amely még praetridentinus elemeket is átmentett. II.
Józsefnek a vallásos kultuszra vonatkozó korlátozó rendelkezései a deákszínjátszásnak
véget vetettek. A hagyomány azonban kilépett az iskola szűkebb vonzási köréből
és elnépiesedve, játékszíni karakterét megőrizve, a katolikus székelység körében
sok helyen máig él. A mai gyakorlat természetesen helyi elemekkel és jellegzetességekkel,
máshonnan átvett archaikus pásztorjelenetekkel is bővült. Jellemző, hogy amíg
a hagyomány az ország más vidékein már szinte csak a pásztorok imádására szorítkozik,
addig a Székelyföld az egész karácsonyi eseménysort bemutatja, amelyet természetesen
éppen a misztériumjátékok szakrális célzata magyaráz.
A lövétei kéziratos betlehemi rendtartás előírja, hogy „akik Krisztus születése
emlékén, vagyis a karácsonyi szent ünnepekre betlehemi folytatásban tagok akarnak
lenni, azok csak ügy lehetnek, ha a következő feltételeket megtartják: nem
szabad a kocsmahelységeken forogni, fonóseregbe lányokhoz járni, az utcákon
néma csöndben kell járni, továbbá nem szabad világi énekeket énekelni. Mindezeket
meg kell tartani attól a naptól, amikor próbálni kezdik, egészen vízkereszt
napjáig…* Aki ezen alapszabálynak nem tesz eleget, annak büntetése nem lehet
egyéb, mint hogy abból a szobából, amelyben gyakoroltak, a Kócsár és a Huszár
nevű tagok kihúzott karddal kísérik az illető személyt, mezítláb és hajadonfővel,
a templomot pedig háromszor megkerülik. Ez bármilyen zord idő esetén is végrehajtandó…”
Benedek András elmondja, hogy „Homoródremete és Lövéte a megye katolikus vidékének
peremén fekszik, nyugatra és délre protestáns a nép zöme. Éppen ezért az erős
és mély vallásossághoz bizonyos missziós öntudat is társul: a remetei betlehemesek
– főként a múltban – több napos vándorútra indultak a szomszédos faluk templom
nélkül szűkölködő katolikusaihoz, mintegy megújítva a betlehemezés ősi értelmét.
Szívesen fogadták azonban a szomszédos unitárius falukban (Keményfalva, Andrásfalva,
Almás) is.
Töretlenül él az előadás épületes eszménye is. Nem üres szólam – írja Benedek
–, amit a moralizáló epilógusban hallunk:
Mert nem tréfaságnak okáért fáradtunk,
Semhogy evilági nevetést indítsunk,
Hanem megtérésre jó példát mutassunk,
Jézus szerelméért hogy felindíthassunk,
Boldog mennyországban egyűtt vígadhassunk.*
Külsőleg mutatja ezt az eszményt az egyház és a nép együttműködése. A
játék a templomból indul el. A betlehemesek jelmezbe öltözve csoportosulnak
az oltár körül, az oltár elé rakva a háromtornyú „várost” és a szalmafödeles
„istállót” a karácsonyi éjféli misén s az ünnepek vecsernyéjén. Onnét indulnak
a körútjukra. De a társulat belső meggyőződése is egy szentnek érzett ügy szolgálatára
vall. Ha előadás közben beszélget vagy nevet a közönség, a játékvezető szigorúan
utasítja rendre.
Földes László kitűnő dolgozatában pontosan leírja Küsmödi Bálint székely
„játékrendező” parasztember előadása nyomán a ditrói (Ditrau) betlehemezés
játékrendjét, előadói stílusát, hagyományos mozdulatait, sok próbáját, kelléktárát*.
Csak egy mozzanatot idézünk belőle, hogyan oldja meg a rendezés a cselekmény
színhelyeinek érzékeltetését. Jól elkülönül a három jelenetre, színhelyre
tagolt cselekmény: királyi palota, betlehemi mező, királyi palota. Ezt a
falusi tisztaszobában a játék azzal érzékelteti, hogy a pásztorok közvetlenül
az ajtó mellett heverednek le (betlehemi mező), József, Mária és az angyal
pedig a szoba közepén, a betlehemi templomocska körül helyezkednek el. A
templom alakú építmény nyilván a királyi palotát akarja ábrázolni. Jellemző,
hogy a bukovinai székelyek város néven emlegetik.
A színek egymás mellett élnek, mint a középkori szimultán színpadokon. Amíg
Heródes házában folyik a cselekmény, és a király meg a két huszár leborulva
imádják a kisdedet, addig a pásztorok az ajtó melletti betlehemi mezőkön
horkolnak.
A színek változását, a cselekmény súlypontjának áthelyezését egyik helyről
a másikra a szereplők járkálása és a közbeiktatott ének jelzik. Így az angyal
a betlehemi templomocskától, Heródes palotájától indul el az ajtó mellett
fekvő pásztorokhoz, és lassan lépegetve, ezt énekli: Dicsőség mennyben Istennek…
A pásztorok szintén énekelve, a botokat elébb elébb csapkodva a padlóra,
nagy lassúsággal közelednek a betlehemi templom és a jászol felé… Ditróban
a betlehemes csoport legelőször a templomba ment éjféli misére. A templomban
nem játszottak, hanem fölálltak az oltár előtt: Úrfelmutatáskor a király
és a két huszár kardot rántott, tisztelgett. A betlehemre erősített csillagszórókat
a vezető most gyújtotta meg, majd a betlehemesek elénekelték az Istállóban,
kint a pusztán… kezdetű éneket. Ezután a mise folytatódott.
A Csíksomlyóval összeépült Csíkcsobotfalván – mint Faragó József kutatásaiból
tudjuk – a misztériumszerű betlehemjárást kellő begyakorlás után szintén
részben álarcos felnőtt férfiak adták elő.
Karácsony estéjén, tíz óra tájban először a csobotfalvi papnál betlehemeztek.
Innen a plébánossal együtt mentek át a templomba az éjféli misére. Mária,
József, meg a betlehemi kápolna a templom bejáratánál maradt. A kápolna négy
sarkán négy gyertya égett. A többi játszószemélyeknek is megvolt a meghatározott
helyük. Ez azt bizonyítja, hogy a betlehemezés régebben itt is szorosan összefüggött
a liturgiával. Ennek nyilván a lelkipásztori aggályoskodás vetett véget.
Nagykarácsony délutánján mindjárt elkezdték a falu házaiban való betlehemezést,
amely késő estéig tartott.
Karácsony másnapján reggel a somlyai búcsújáró templomban hallgattak misét.
Utána a klastrombeli barátoknál betlehemeztek. Ezután Somlyó házait keresték
föl. A menet igen ünnepélyes volt.
Nyárádremetén (Eremitul) a betlehemezés az éjféli misén történt.* Egyes csíki
falukban a hajnali miséken betlehemeztek, majd innen indultak a hívek hajlékába
is.*
Más magyar tájaink betlehemezését nem a Székelyföld középkorig visszanyúló
liturgikus ihletettsége, misztériumjátékok elnépiesedett helyi hagyományvilága,
hanem mára barokk érzelmes devocionalizmusa jellemzi.*
A Pozsony városával újabban egybeépült Főrév XVIII. század elején telepített
evangélikus németsége körében a Székelyföldéhez hasonló szakrális kötöttségek
között virágzott a Christigeburtspiel*, amely nem minden esztendőben került
előadásra. Ez még évszázadokkal ezelőtt történt fogadalom emlékezetét őrizheti.
Egyszerre három darabot adtak elő: 1. Christigeburtspiel, 2. Adam und Éva,
másként Paradiesspiel, erről már szólottunk, 3. Schuster- und Schneiderspiel,
amely esetlegesen, nyilván a kultikus igézet feloldása végett kapcsolódott
az előbbiekhez. Voltaképpen profán farsangi játék, ezért elemzésére itt nincs
szükség.
Házasember sohasem játszott a darabokban, még Máriát is egy vékonyhangú legény
alakította. Gábriel arkangyal szerepe egy ügyes, kisebb fiúnak jutott. A
szereplők szigorú iskolába kerültek. Naponként és esténként a játékmester
házánál tartózkodtak, másolták énekeiket, gyakorolták mondókáikat. Minden
lépésüket, mozdulatukat előírás szerint kellett végezniök. A tanulás, valamint
a játékok ideje alatt – tehát adventtől vízkeresztig – a szereplő legényeknek
teljes önmegtartóztatást kellett fogadniok. Nem járhattak lányosházakhoz,
világi nótákat nem énekelhettek, tartózkodniuk kellett a szeszes italoktól,
és visszavonultságban élniök. Ez volt a gyakorlat az első világháború előtt.
A játékok idejére a faluban eltiltották a zenét. Amikor megállapított napokon
a szomszédos községbe mentek, ott sem tűrték meg a muzsikásokat. Ha valahol
a rezesbanda megszólalt, azonnal otthagyták a falut. Mint mondogatták: mi
nem vagyunk komédiások.
Mint Solymossy Sándor kimutatta, a főévi játék és a szomszédos Heideboden;
régi magyar nevén Tószög később katolizált német faluinak (Pomogy, Pátfalu,
Rajka, Mosonszentjános), északra Pozsony és Pozsonyszentgyörgy városoknak
kihalt, már csak forrásutalásokból ismert német betlehemező hagyománya elnépiesedett
formában: a bibliai üdvösségtörténetet mutatja be a világ teremtésétől a
betlehemi gyermekgyilkosságig. Így tehát még a középkor végén virágzó úrnapi
misztériumjátékok prefigurációinak, vagyis biblikus élőképeinek világát,
szerkezetét és jelenetezését, épületes szándékait idézi. A liturgikus kapcsolódást
magyarázza, hogy Jézus nemcsak karácsony éjszakáján öltött testet, hanem
a miseáldozatban, az Oltáriszentségben, az úrnapján ünnepelt misztériumban
is. A játékot ez az exuláns, vagyis evangélikus vallása miatt kivándorlásra
kényszerült német népsziget még szülőföldjéről, valószínűleg Salzburg vidékéről
hozta magával. Sajátságos módon a katolikus gyökérzetű hagyományt a hajdani
előadási előírásokkal egyetemben
éppen egy evangélikusnak maradt falu őrizte meg, és tartotta fönn a legújabb
időkig.
Csak éppen emlékeztetünk rá, hogy Körmöcbánya (Kremnica) és Mecenzéf (Medzev)
német bányászainak XVI. századtól kimutatható, iskoladrámai gyakorlattól
is ihletett karácsonyi játéka* is ehhez a prefigurációs típushoz tartozik.
A betlehemi esemény előadásának másik, kevéssé elterjedt módja a bábtáncoltatás,
amely hazánkban főleg a Balaton déli részének katolikus, Szatmár megyének
pedig református faluiban* szinte napjainkig élt. Jézus születésének egyes
mozzanatait bábokkal is eljátszatták, egyidejűleg pedig helyettük, illetőleg
nevükben a szöveget is mondták a pásztornak, egyébnek öltözött szereplők.
A kutatás szerint a bábtáncoltatás a középkorban még az oltáron történt,
a hívek jámbor gyönyörködésére és épülésére. Később nyilván profán elemek
is szövődvén bele, a templomból kitiltották, a nép azonban tovább is ragaszkodott
hozzá. A Szentcsalád és a betlehemi istálló miniatűr mása bentmarad a templomban,
esetleg újabban az ünnepekre kiteszik, de ehhez már sem liturgikus cselekmény,
sem nyilvános, hangos ájtatosság nem fűződik.
El kell még mondanunk, hogy vannak régi, templomi betlehemes jeleneteink,
amelyek elmozdíthatatlanul oda vannak rögzítve az oltárhoz. A bártfai Jézus
születése-oltár közepén a jászolban fekvő Kisdedet Mária, az angyalok és
pásztorok veszik körül. A predellán az Angyali üdvözlet, Mária látogatása,
a Háromkirályok hódolata.
A lőcsei Jakab-templom hársfa-domborműve (1510)* talán egy önálló szárnyasoltár
maradványa: 1. Mária, 2. József, 3. pásztor kalappal, 4. pásztor csuklyával,
5. angyal, 6. angyal, 7. hírmondó angyal. A hagyomány szerint a szoborcsoportot
1698-ban a városháza egyik elrejtett fülkéjében találták. Csáky Miklós, esztergomi
érsek, a Szepesség fia, a szobrokat barokk oltár keretébe foglaltatta (1752).
Innen a neve: Csáky-oltár.
Külön figyelmet érdemel Galgóc (Hlohovec) körtefából faragott híres domborműve,*
amely nyilván szintén oltáron állott. A hagyomány szerint Mátyás királyé
volt, majd Bakócz Tamás révén az Erdődy család birtokába jutott.
Mindezek előtt a középkorban betlehemezhettek, vagyis a misztériumot előadhatták,
de aligha voltak bábjáték kellékei.
E jászolkultusznak* a nyugati egyházban először a római S. Maria Maggiore,
eredeti latin titulusa szerint S. Maria ad Praesepe betlehemi ereklyéje,
a gótikus jámborságban pedig Szent Ferenc Greccio-i karácsonya (1223) adott
döntő ösztönzést. Celanói Tamástól tudjuk, hogy Ferenc testvér rendtársaival
és a környék, egyszerű népével együtt Greccio közelében egy barlangban jászol
mellett mondatta az éjféli misét. Ökör, szamár is volt körülötte. A Poverello
bárány módjára bégetett, amikor a Betlehem szót kimondta. Csodák csodája:
az átváltozott ostya a pólyás kis Jézusnak tűnt a hívek szemében. Mintha
Mária, József meg a pásztorok is ott lettek volna a misén.*
Nyilván nem véletlen, hogy hazákban is éppen a franciskánizmustól leginkább
ihletett tájakon virágzik a betlehemnek és karácsonynak bensőséges, helyi,
családi hagyományokból is kitetsző tisztelete. Külön Betlehem-oltára van
váci templomuknak.
Lehetséges, hogy a karácsonyi időszakban egészen Gyertyaszentelőig kitett
templomi, élőképszerű, egyébként röviden már említett betlehemet (Krippe)
is a bábjátszó gyakorlat távoli emlékének kell tekintenünk. Ez azonban aligha
bizonyít a kultusz hazai folytonossága mellett. Kétségtelen ugyanis, hogy
itáliai, részben spanyol ihletésre osztrák barokk, majd rokokó közvetítéssel
csak a XVIII. században bukkannak föl hazánkban. Terjesztésén bécsi műveltségű
arisztokraták, franciskánusok (Greccio), karmeliták (Prágai Kis Jézus) és
újabb apácaközösségek buzgólkodnak. A templomban már nincs liturgikus hivatásuk,
II. József a kiállításukat megtiltja,* ezért már csak a magándevóciót ihletik,
és mintegy az ünnepet szemléltetik. Eddig csak egyetlen hozzáfűződő, újabban
született népszokással találkoztunk: Hercegszántó sokácai almát, tojást,
lucabúzát raknak eléje. A pap vízkereszt után a ministráns gyerekeket vendégeli
meg az almával és a tojással.
Néhány dunántúli templomunk eredeti szép, hangulatos barokk betlehemei mellett,
az ország Legnagyobb részén az utolsó száz év alatt az egyházművészeti kontáripar
„alkotásai” terjedtek el. Nincs védekezés ellenük. A harmincas években bontakozó
betlehemes mozgalom már és még nem tudott megfelelő szép eredményeket elérni.
Ezeknek előrebocsátásával vizsgáljuk tovább a bábtáncoltató hagyományt. Sajnos,
régi adataink nincsenek róla, hacsak a Háromkirályok napjánál még tárgyalandó
Mátyás-korabeli játékot nem tekintjük annak. Így tehát csak föltesszük, hogy
hazánkban is lehetett betlehemi bábjáték-apparátus, amely előadás végett
karácsonyi időszakban az oltárra került. Ezt vihették ki a nálunk is föltételezett
egyházi tilalom következtében később a hívek közé.
Ha a gyakorlat csakugyan élt, a XVIII. század folyamán teljesen elnépiesedett,
sőt profanizálódott is. Kialakulására nyilván hatott az osztrák barokk Marionettentheater
vidékies fejleménye, a búcsúkon, vásárokon felbukkanó komédiások példája
is.
A játék leggondosabban lejegyzett hazai előadását Vörs faluban Petánovits
Katalin buzgalmának köszönjük.* A szokás itt napjainkban újjászületett. Idősebb
falubeliek támasztották föl, hogy az épületes játékkal a templom tatarozásának
(1963) költségeit előteremtsék.
A vörsi betlehemezők karácsony böjtjén, már a szentestén gyülekeznek ott,
ahol egész éven át a betlehemet őrzik. Innen indulnak, sorra járják a falu
házait. Úgy intézik, hogy éppen az éjféli misére hívogató beharangszóra fejezzék
be. Most ők is bevonulnak a templomba, ahol azonban már nem betlehemeznek.
A szálláskeresés az elnépiesedett, sok tekintetben el is profanizálódott
betlehemezés mellett, az adventi várakozás megünneplésére alighanem csak
századunk elején bontakozott ki. Más nevei; szentcsaládjárás, szentcsaládkilenced.
Nincsenek kezünkben kétségtelen hazai történeti bizonyítékok, mégis föltesszük,
hogy a karácsonyi ünnep előtt kilenc napon át ismétlődő szálláskeresés jámbor
hagyományának egyrészt a Maria gravida* későbarokk ünnepe (Expectatio partus
B. Marie Virginis, dec. 18.) adott ösztönzést, amely azonban már nem került
a néptől is szánvontatott jeles napok közé. Nyilván az osztrák, dél-német
Herbergsuchen példájára, lelkipásztori kezdeményezésre terjedt el nálunk
is. Papi kenetét, jámbor, bensőséges, kissé érzelgős hangulatát máig őrzi.*
A szokást legalaposabban Maraga János tanulmányozta.* Előadásunk jelentős
részében az ő vizsgálataira és anyaggyűjtésére támaszkodunk.
A középkori karácsonyi játékoknak egyik, részben önállósult Provence-i mozzanata
volt Mária és József szálláskeresése: a kovács nyomorék leányának csodálatos
gyógyulása, amelyet az Anasztázia-legenda is ihletett. Az épületes történet
nálunk csak a múlt századbeli ponyván jelenik meg. Villámgyors elterjedését
és népszerűségét számos erdélyi református magyar faluban is felgyűjtött,
folklorizálódott változata mutatja. A szánáskérő Máriát és Józsefet mindenki,
így a gazdag, erdélyiesen bő kovács is elutasítja. Ennek nyomorék leánya
mégis megszánja őket mire szeme megnyílik, béna karjai pedig kinőnek. Maraga
a történetnek cseh, szlovák, horvát párhuzamaira is utal.
A legenda balladaivá kopott változataiban Jézus és Péter gazdag házaknál
kopogtat szállásért, de csak egy szegény özvegyasszony, Veronika, egyes változatokban
Regina fogadja be őket.
A szálláskeresés országszerte meglehetősen egyezik, ami nyilvánvalóan a ponyvakiadványokhoz
való ragaszkodással magyarázható: még nem volt idejük folklorizálódni, orális
hagyománnyá válni.
A szálláskereső Szent Család tiszteletére kilenc család összeáll, hogy december
15-étől karácsony estéig naponta felváltva a Szent Családnak, illetőleg a
Szent Családot ábrázoló képnek szállást adjanak. A képet a rendező énekesasszony
vagy maga hinti meg szenteltvízzel, vagy pedig a pap áldja meg. A soros családban
már kész a házioltár égő mécsessel vagy gyertyával, ahol rendesen a többi
családok is összegyülekeznek, amikor esti Úrangyalára harangoznak. Amikor
a szentkép az új családhoz érkezik, letérdel a házinép, miközben megfelelő
szövegezésű imádságokat mondanak. A képet a házioltárra helyezik, meggyújtják
előtte a mécsest, amely mindaddig ott ég, amíg a képet másik családhoz nem
viszik. A szentkép előtt rendesen ájtatosságot is szoktak végezni; a lorettói
litániát, Szent József vagy Jézus Szíve litániáját, majd felajánlják az egész
családot a Szent Család oltalmába. Közben természetesen énekelni is szoktak
megfelelő énekeket. A házbeliek napközben is föl-fölkeresik a képet, hogy
rövid fohászkodással üdvözöljék.
Ilyenkor rendszerint valami szegény gyermekes családot meg is szoktak ajándékozni,
mintha a Szent Családnak adnák. A kilencnapos ájtatosság után a kép vagy
a templomba, vagy valami jámbor lélekhez kerül, aki jövő adventig vigyáz
rá.
Ez a szokás a legújabb időkben kezd a vallásos ponyva révén terjedni, amelynek
szövegei: énekei és imádságai kántor-eredetre vallanak. Stílusuk terjengős,
szentimentális, nyelvében modern. Itt-ott azonban régi énekek és szokástöredékek
is fölszívódtak bele. Nem lehetetlen, hogy az osztrák Herbergsuchen hatására
terjedt el színmagyar vidékeken is.
A helyi változatok közül figyelemre méltó Tordas szlovákból magyarosodott
falué: a Szent Család képét megszenteltetik, a kilenc fölkeresendő család
tagjai pedig gyónással és áldozással készülnek a fogadtatásra.
Csíkdelne (Delnita) helyi hagyománya szerint legények hordozzák a Szent Család
képét. Ez még nyilvánvalóan a férfiak ősi liturgikus elsőbbségének fejleménye,
még ebben a jellegzetesen asszonyi szokásban is.
Egyes szabolcsi görögkatolikus falukban a lucabúzához hasonlóan sarjaztatott
zöldbúzával rakják körül a szálláskereső képet.
Lehetséges, hogy a szálláskeresést a felnőtt hívek ünnepi készületre, igénye
tette általánossá a legtöbb helyen már elprofanizálódott, komolytalanná vált
betlehemezés helyett.
Röviden utaltunk a mi hagyományaink és a bajor–osztrák Herbergsucbe, Frautragen
közötti interetnikus kapcsolatra. Richard Wolfram szerint a jámbor szokás
írásban csak 1870-ben kerül följegyzésre, bár nyomai már a XVII. században
föltűnnek.*
A szokás Szlovéniában is él: a család itt is ünnepélyesen várja Mária szobrát.
Hasonlóképpen virágzik Ószerbia, Macedónia pravoszláv tájain, de sajátos
módon Észak-Szerbiában és Boszniában nem.
A macedóniai Velez városában egy Mária-ikont, amelyet gostinka, vagyis vendég
néven emlegetnek, hordoznak házról házra, házasság előtt pedig a vőlegény
hajlékába.
Hasonló szokás él, de nem az adventi időszakhoz kötve, más szerb és macedón
vidékeken is: házasság előtt, betegség idején házhoz viszik valamelyik templom
csodatevő hírben álló Mária-ikonját, de olykor a szentekét is. Más helyeken
az ikon házról házra jár. Fogadására a család kimeszeli, kitakarítja a házat,
előző napon böjtöt tart.
A szálláskeresésnek egyik országszerte fölbukkanó, ponyvairodalmi úton elterjedt,
röviden már említett újabb változata a kovács leánya, erdélyiesen bő kovács
története,* amely egy középkori francia betlehemes játéknak elnépiesedett
hazai változata. A játék vándorlásának, idő és térbeli állomásainak körülményei
ismeretlenek előttünk.
A francia játékot Szent Anasztázia († 280) legendája színezi. E szűz és vértanú
ünnepe a római kalendáriumban éppen karácsony első napjára esik, ezért liturgikus
önállósághoz nem juthatott, csak a pásztorok miséjének egyik könyörgése emlékezik
meg róla.
Már röviden utaltunk rá, hogy Anasztázia a magyar középkorban kedvelt női
név volt, de kultuszáról, patrociniumairól nem tudunk. A Debreczeni–kódex
egyébként elmondja,* hogy előkelő római család keresztény sarjadéka, aki
irgalmas szívvel járja a börtönöket, hogy a rabokat ellássa, tisztántartsa,
orvosolja. Ezért őt is fogvatartják. Nem hajlandó a bálványoknak áldozni.
A császár kényszeríteni akarja, hogy felesége legyen, kit – olvassuk – mikoron
ágyasházába vitetvén, megölelt volna, azonnal megvakula.
A bölcsőcske* a karácsonyi rekordációnak kései biedermeier hajtása. A játékot
nyilván apácaiskolák szorgalmazták, van valami idegenes jellege. Szórványosan
főleg Dunántúl (Székesfehérvár, Vitnyéd, Pula), továbbá Harta evangélikus
németjei és Nagyszombat vidéki szlovákok körében ismeretes.
A fehérvári kislányok aprócska bölcsővel járnak házról házra. Két angyal
jelenti be a Szent Család érkezését, majd Mária és József jön be. Mária egy
székre ül és az ölében lévő kis bölcsőt, melyben a Jézuska szobra fekszik,
ringatja. József aranyos fejszével a háta mögé áll. Az angyalok énekelnek
a megtestesülésről. Utána pásztorok jönnek be, hogy kifejezzék hódolatukat
a Kisded előtt. Végül Mária a bölcsőben fekvő Jézuskát körülhordozza, akit
a család minden tagja megcsókol, miközben a bölcsőbe teszik az ajándékot.
Görögkatolikusainknál a karácsony előtti második vasárnap a Mózes előtt élt
szent ősatyák emléknapja, az ünnepet közvetlenül megelőző vasárnap pedig
azoké, akiket Jézus nemzetségfája emleget.
A görögkeleti szerb egyházban e vasárnapoknak materice, illetőleg oci a neve.
A hozzájuk fűződő szokások sajátos módon Bácska latin szertartású bunyevácainál,
sokacainál is szívósan élnek. Így Szabadkán a materica ünnepén unokák, de
más gyermekek, olykor korosabbak is, az ismerős asszonyokat fel szokták köszönteni:
Faljen Isus, gazdarice!
Čestite vam materice!
Ja sam došo priko mora,
Da mi date malo ora,
Snašla me je strašna muka,
Da mi date i jabuka.
Vidio sam i ovaca,
Da mi date i novaca.
Napolju je zdravo zima.
Molim jednu čašu vina!
Magyarul: Dicsértessék a Jézus, gazdaasszony! Köszöntjük a matericát: én a
tengeren át jöttem, hogy pár szem diót adjon. Nehéz kínokat szenvedtem, hogy
egy kis almát adjon. Birkákat is láttam, hogy egy kis pénzt is adjon. Odakint
nagyon kemény a tél, hogy egy ital bort is adjon.
Aszalt gyümölcsöt, diót kapnak ajándékba. Az új vő is ezen a napon látogatja
meg legelőször a napát, akitől régebben tyilim-szövésű tarisznyát kapott. Az
oca, vagyis az atyák napja már kevéssé jelentős, de ezt is megtartják. A szokás
bunyevác példára a szabadkai magyarok körében is él.
Hercegszántó sokác gyerekeinek köszöntője:
Faljen Isus, gaztarice,
Čestitam vam materice.
Mi smo dosli priko mora,
Da nam date šaku ora,
Da nam date pogačice,
Čestitam vam materice.
Magyarul: Dicsérjük a Jézust, gazdaasszony! Matericát jöttünk köszönteni, tengertúlról
jöttünk ide. Adjon nekünk marék diót, adjon nekünk pogácsát, köszöntjük a
matericát!
________________________________________
Bálint Sándor, 1975. Fehérvasárnap