www.ujszeged.hu
2025. Jégbontó Hava (Február) 05.-e - Etelka, Léda, Ágota, Ingrid neve napja.      Nevenapra / Születésnapra magyar köszöntés


Mátyás Szabolcs - Illik tudnom, mert magyar vagyok (PFD - 1.2 MB)

Hírlevél

e-mailcím:


Hírlevéltár
(korábbi hírlevelek)


A Magyar Királyság domborzati terképe
(A terkép rákattintva nagyítható)

Akiben csordogál egy csöppnyi magyar vér, illő, hogy megismerje Thuróczy János: A Magyarok Krónikája művét.
A képre kattintva meghallgathatja.
Hallgassa hát mindenki saját értelme, hite és azonosságtudata szerint!

Újszeged logo

Hírlevéltár

2024-12-10 - Vers a vargáról avagy Krisztus a vargával

Vers a vargáról avagy Krisztus a vargával

E napokban íródott...

Vers a vargáról

avagy

Krisztus a vargával

Mikor szamárnak hátán a szent városba tartott,
– Az üzletek bezárva, (s) virágosak a parkok –
Ahasvér varga ott állt a nép első sorába’
És tele tüdejéből rikoltozott : Hozsánna !

Mikor vörös gúnyában a nép elé vezették,
– A virgácsok bíborral borították a testét –
Ahasvér varga ott állt, és mint a bősz szelindek
A csőcselékkel együtt ordítozott: Feszítsd meg !

Mikor a föld megingott, az ég kárpitja megnyilt,
A százados megbánta az Ember Fia vesztit,
Ahasvér varga ott állt, – sáppadt a Nap, a Hold, –
S a mellét verve bőgte: Ez İsten Fia volt !

Mikor nagy néha, árván, e rossz világba téved
Valaki, aki bátor, igaz, jó és az élet
Hozsánnával, kereszttel és pardonnal fogadja,
Butaság, mindig ott vagy, mint Krisztussal a varga !

Vers a vargáról – Krisztus a vargával– Először a kolozsvári Pásztortűz 1922 december 17-24.-ei számában jelent meg Vers a vargáról címmel, majd a Népszava 1923 március 25.-ei számában Krisztus a vargával címmel, apróbb eltérésekkel (2:286 803). E kettő nyomán jelenik meg a fönti változat.

A „sáppad”ról Péter László jegyzete: Helyesírási hibát csak verstani okból hagyhatunnk benne!
A „sáppad” azonban itt nem helyesīrási hıba, hanem – vélhetően tudatosan vállalt – szögedi tájszóalak,
mai nyelvész-alakoskodón: „alaki tájszó”. (Vödd: sáppadozik, sáppatag; Bálint Sándor : Szegedi szótár 387.o.)

Juhász Gyula csodálatosan feszes, négy négysoros szakaszba tömörített példázata az emberi gyarlóságnak,
az érdek szerinti pálfordulásnak klasszikus tanítása.

Kevéssel előbb terjedt el a költő halálhíre az erdélyi lapokban. Utána kérhettek tőle verset a szerkesztők, így elsősorban ez a jellegzetes Juhász Gyula líráját tükröző hatalmas alkotás került a kolozsvári olvasók elé. Jellegzetes annyiban, hogy mélyen vallásos, egyben keményen társadalombíráló, mint ekkoriban a költőnek annyi nagy verse (Emberi hitvallás, A tápai Krisztus, A szabad jövő lovagjai stb.). 

Ahasvér, akit a költő már – Ahazvér alakban – Simon Péter című versében is emlegetett, az egyetemes folklór alakja. Alj(Ah)asvér (Sz.) „a bolygó zsıdó”, a csizmadia vagy varga, – Butadeusz, a megtestesült aljas Butaság – aki a keresztjével a Golgotára menő Jézus ellen elkövetett bűnéért lakol : Soha nincs nyugovása, folyton futnia kell, és évszázadokon át bolyong-lohol…

A hagyomány szerint puszta kézzel, mások szerint a kaptafával ütlegelte a keresztfát cipelő Jézust. Ezért kell bűnhődnie szűntelen. Juhász Gyula megrendítő versében nincs szó tettlegességről : virágvasárnap még ő is hozsánnával köszöntötte a jeruzsálemi nép közt a dicsőségesen bevonuló Megváltót, nagypénteken meg már ő is „Feszítsd meg”-et ordított. S mikor a kereszten függő Megváltót a természeti erők gyászolták, már ő is rádöbbent:
Ez valóban İsten fıa volt! A zárósorban pedig Juhász Gyula megszemélyesített „Butaság”-a incselkedve, rejtetten rímel (alliterál) a bolygó „Butadeus”-ra. Meggyőződésem, hogy itt Juhász Gyula játszık a kīnálkozó névvel-szóval – olvasójának műveltségét is csıklandozón próbára téve… (Sz.)

A bolygó zsıdót említették Butadeus (İstenverő), Kartaphilosz (Nagyon szeretett) József meg Laquedem Izsák néven is; az arabok meg Szamirir néven ismerték. Az első utalás a bolygó zsıdóra az 1228-as Bolognai khrónikában olvasható. Eszerint Örményországban járt zarándokok találkoztak egy a Krisztust a Golgotán látott zsıdóval. Az alaptörténet sokféle alakban maradt fönn. Egyik változatában: Az İstenverő zsıdó kaptafával „sürgette” meg Jézust, aki épp a háza előtt pihent meg a kereszttel : „Menj már, mit késlekedel ?” – mire Jézus azt felelte : „Én megyek, te meg maradsz majd addíg, amíg újra eljövök !” (Sz.)

Samuel Hirszenberg (Hirschenberg) : Der Wandernde Jude – A bolygó zsıdó (1899)

A boly(on)gó zsıdó allegóriája jelenik meg Mikszáth Kálmán Szent Péter esernyője regényében is, a csodatévővé váló esernyővel barangoló,
bolond Jónás alakjában is.

Krisztus a vargával < Nyisson ide l





Csonkországunkban a "szabad"-nak gúnyolt sajtót a pártsajtótermékek uralják, melyek a Haza becsülete elé kiszolgált, vagy megbízó pártjaik érdekeit helyezik. E fősodratú sajtó persze pártérdeke(k) szerint szól, vagy hallgat. Amennyiben Ön ezeket részesíti előnyben, úgy örömmel vesszük leiratkozását a hírleveleinkről. LEIRATKOZÁS ITT!

 

Péter László: A város cselédje

Sz. Lukács Imre: Tábor a pusztán; A halál színpadán

Szegedi képeslapok – A képeslapok Szegedje

Oláh Miklós: Fejezetek a szegedi várbörtön történetéből

Mangalica

Bogár László - Hálózatok világuralma

Csemer Géza: Löffler-bolt, az a régi szép...

Péter László: Szegedi számadás

Sz. Lukács Imre: Magyar gulág

Ha Isten velünk, ki ellenünk?

Marschalkó Lajos, Fiala Ferenc: Vádló Bitófák

Bogár László : Örvényben

Csapody Miklós: „Nehéz útra keltem”...

Földbeszántott keserűség avagy az utolsó barázda

Monostori László: Nándorfehérvár emlékezete, 1456-2006

Globalizációs végjáték

Péter László: Szegedi tudósítások

Varga András: A régi Szeged

A hű folyó

Jozef Tiso és a szlovákiai holokauszt