www.ujszeged.hu
2019. Jégbontó Hava (Február) 15.-e - Kolos, Györgyi, Georgina neve napja.      Nevenapra / Születésnapra magyar köszöntés


Mátyás Szabolcs - Illik tudnom, mert magyar vagyok (PFD - 1.2 MB)

Hírlevél

e-mailcím:


Hírlevéltár
(korábbi hírlevelek)


A Magyar Királyság domborzati terképe
(A terkép rákattintva nagyítható)

Akiben csordogál egy csöppnyi magyar vér, illő, hogy megismerje Thuróczy János: A Magyarok Krónikája művét.
A képre kattintva meghallgathatja.
Hallgassa hát mindenki saját értelme, hite és azonosságtudata szerint!

Berén

Berén a középkori magyar neve (Dél-)Morvaország fővárosának. Római nevén: Eburodunum. Talán innen a többi későbbi neve is...

Mátyás király idejében Berén (Brünn-Brno) Magyarországhoz tartozott. Bécs-Berén-Boroszló mind Mátyás (vissza)hódítása. Szép fél-Árpád-sávos címere is csak hazafias vonzalmunkat erősítheti e gyönyörű közép-európai (egykor magyar) város irányában.

Berén címere Berén zászlaja

Visszafogottan Árpád-sávos csonka-címere és csonka-zászlaja minden magyar szemnek lenyűgöző.

A szép magyar Berén név később a magyarellenes Habsburg terror (el)németesítő évtizedeiben kikopott a használatból, így a 19. századi magyar szövegekben már a ránkerőltetett németből átvett Brünn városnév az egyeduralkodó.

A kommunista rémuralom évtizedeiben szigorúan az adott ország nyelvén használt településnév szabályát alkalmazták az anyanyelvi alakok rovására is, így a szoci-magyar szövegekben tért nyert a magyar kiejtéstől legtávolabb álló, szlávos Brno változat, miközben elhomályosult azonossága a német Brünn névalakkal is. (Lásd Brnoi söröző... az egészséges magyar hangzó-összhang, "Beréni söröző" helyett!)

A nemzetveszejtő módszerváltás nyomán, 1990-től immár mindkét névváltozat - a német és a cseh is - használatban van a használó ízlésétől és műveltségétől (de leginkább műveletlenségétől) függően. Csak a az eredeti magyar Berén neve tűnik kiveszettnek. A fölvidéki (szlovákiai) és a csehországi magyar sajtó általában a Brünn változatot használja, de fölbukkan a Brno alak is (a helyi sportklubok, cégek tulajdonnevében).

A szép magyar Berén névváltozat pedig - meggyalázott nemzeti (ön)tudatunkkal egyetemben - föltámadására vár.


"Berénes" (Nagy) Magyarország - vázlatterkép

Mátyás király Magyarországa terképe: (Bécs-Berén-Boroszló a nyugati - halványkék - karéjban, a Mátyás-karéjban, az új, nyugati Magyar-karéjban... )

Magam - mint magyar - minden honfitársamnak csakis a szép magyar Berén névváltozatot ajánlom. Nemzeti megaláztatásunknak legyen végre vége! Magyarország és Berén igaz neve (ön)tudatunkkal egyetemben a föltámadására vár!

Szöbb Jövendőt!

kívánva tisztelettel:

Dr. Szabó László

 

 

Szeged útikönyv – 10 séta a városban

Bátyai Gitta: Újszegedi mozaikok

Sz. Lukács Imre: Magyar gulág

Domonkos László: Nagyenyedi ördögszekér

Kanyó Ferenc: Világháborúk szegedi hősi halottai

Péter László: Kálmány Lajos

Churchill, Hitler és a szükségtelen háború

Juhételek

Aranyszarvas földjén

Péter László: József Attila Szegeden

Marschalkó Lajos, Fiala Ferenc: Vádló Bitófák

Lakomakönyv

Globális uralmi rend

Veress D. Csaba: A szegedi vár.

Magyarország, a vonakodó csatlós

Lengyel András: „Közkatonái a tollnak...”

Juhász Antal: A szegedi táj vonzásában

Péter László: Csongrád megye irodalmi öröksége

Mangalica

Magyar példa beszédek és jeles mondások